L'augmentation du montant prévu au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien tient à la variété du matériel et à l'accroissement des stocks. | UN | وتتسق زيادة الاعتمادات المخصصة لقطع الغيار والإصلاحات والصيانة مع تنوع المعدات وازدياد عدد الموجود منها لدى البعثة. |
Un montant a été demandé au titre des pièces de rechange, des réparations et de la maintenance à raison de 158 dollars par véhicule par mois, soit 1 896 dollars par véhicule par an. | UN | ورُصد اعتماد لقطع الغيار والتصليحات والصيانة بمبلغ 158 دولارا للمركبة الواحدة شهريا أو 896 1 دولارا سنويا. |
Pris en compte au titre des pièces de rechange, réparations et entretien pour d'autre matériel. | UN | واردة تحت بند قطع الغيار والإصلاحات والصيانة اللازمة للمعدات الأخرى. |
L'augmentation des dépenses au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien est due au fait que le montant des dépenses d'entretien a été supérieur aux prévisions. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بقطع الغيار، واﻹصلاح والصيانة، الى زيادة تكاليف الخدمة عن التكاليف المقدرة. |
Avec l'achat de nouveaux véhicules, dont certains à blindage de protection, les besoins au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien ont diminué. | UN | 11 - ونتيجة لاستلام مركبات واقية من المقذوفات ومركبات أخرى، زاد الرصيد من المركبات الجديدة، وبذلك قلت الحاجة إلى قطع الغيار وأعمال الإصلاح والصيانة. |
Le dépassement au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien tient au fait qu'il fallait constamment entretenir et réparer les véhicules appartenant aux contingents qui étaient amenés à parcourir des distances considérables. | UN | وتعزى زيادة النفقات فيما يتعلق بقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة الى الحاجة الدائمة لصيانة وإصلاح المركبات المملوكة للوحدات بسبب اﻷميال الطويلة التي تقطعها. |
37. Les économies au titre des pièces de rechange et fournitures tiennent à ce que les dépenses effectives ont été inférieures aux prévisions. | UN | ٧٣- وتعزى الوفورات المتحققة في بند قطع الغيار في اﻷساس إلى انخفاض التكاليف الفعلية عن التقديرات اﻷصلية للتكلفة. |
Il est en partie compensé par la sous-utilisation des crédits prévus au titre des pièces de rechange, les besoins ayant été inférieurs aux prévisions et les fournitures étant disponibles en stock. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار نتيجة انخفاضها عن الاحتياجات الفعلية وتوافر اللوازم في المخزونات. |
Le montant de 15 900 dollars prévu au titre des pièces de rechange, des réparations et de l’entretien ne concerne que le parc de véhicules de l’ONU, étant donné que les ressources nécessaires au titre des véhicules appartenant aux contingents sont comprises dans le montant demandé au titre du soutien logistique autonome. | UN | ويتصل مبلغ ٩٠٠ ١٥ دولار مدرج تحت قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة باحتياجات أسطول اﻷمم المتحدة وحده، على أساس أن الاحتياجات المطلوبة للمركبات المملوكة للوحدات مضمﱠنة في بند الاكتفاء الذاتي. |
En outre, un dépassement a été enregistré au titre des pièces de rechange et des fournitures couvertes par une lettre d'attribution pour des périodes correspondant au mandat précédent. | UN | وأسفر الالتزام المتعهد به في رسائل طلب المساعدة في فترات الولاية السابقة عن احتياجات إضافية لقطع الغيار واللوازم. |
Des ressources au titre des pièces de rechange, des réparations et de l’entretien sont prévues uniquement pour les véhicules appartenant à l’ONU. | UN | أما الاعتماد المخصص لقطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة فإنه مرصود للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة فقط. |
71. Le Comité exprime également des réserves quant au montant de 10,6 millions de dollars prévu au titre des pièces de rechange et des fournitures pour le matériel de télécommunications, d'autant qu'une bonne partie du matériel est neuf. | UN | ٧١ - وفي انسجام مع الملاحظات المتعلقة بالمركبات، تعرب اللجنة كذلك عن تحفظاتها بشأن التقدير البالغ ١٠,٦ مليون دولار لقطع الغيار ولوازم معدات الاتصالات، ولا سيما بالنظر إلى أن معظم هذه المعدات جديد. |
Moins de matériel que prévu ayant été acheté au cours de la période considérée, des économies ont également été réalisées au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien. | UN | ومع توريد معدات أقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحققت أيضا وفورات تحت بند قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة. |
La diminution est partiellement compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre des pièces de rechange, qui s'explique par le vieillissement des véhicules. | UN | ويقابل ذلك جزئيًا زيادة ارتفاع التقديرات تحت بند قطع الغيار بسبب المركبات القديمة. |
et des pièces de rechange. Les dépenses supplémentaires au titre des pièces de rechange pour les groupes électrogènes s'expliquaient principalement par la nécessité de réparer les groupes électrogènes endommagés | UN | والاحتياجات الاضافية تحت بند قطع غيار المولدات ترجع أساسا الى اصلاحات في المولدات التي تعرضت للضرر أثناء اخلاء المواقع الميدانية. |
Comme suite aux nouvelles mesures, les dépenses prévues au titre des pièces de rechange du matériel de transmission passeraient de 5,5 % à 4 % de la valeur d'inventaire, et seraient donc réduites de 299 190 dollars. | UN | وستخفض التدابير الجديدة من الاحتياجات المتعلقة بقطع غيار معدات الاتصالات في الموقع من 5.5 في المائة إلى 4 في المائة من القيمة الجردية، لتمثل انخفاضا في تكاليف قطع غيار الاتصالات قدره 190 299 دولار. |
La baisse du montant global des ressources prévues au titre des pièces de rechange et fournitures a été compensée en partie par l'augmentation des crédits destinés à couvrir les besoins en diesel, qui s'explique par une hausse de la consommation et du prix du carburant. | UN | ويقابل جزئيا الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات إلى قطع الغيار واللوازم ازدياد الحاجة إلى وقود الديزل بالنظر إلى ازدياد استهلاك الوقود وارتفاع تكلفته. |
32. Les prévisions de dépenses au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien des véhicules avaient été calculées sur la base de 100 dollars par mois par véhicule, neuf ou usagé. | UN | ٣٢ - واستندت تقديرات التكلفة فيما يتعلق بقطع الغيار، وعمليات إصلاح وصيانة المركبات الى متوسط تكلفة قدره ١٠٠ دولار في الشهر للمركبات الجديدة والمستعملة على السواء. |
Les frais de réparation, dus à un grand nombre d'accidents, et les coûts des travaux normaux d'entretien préventif (les conditions climatiques rigoureuses provoquant une rapide détérioration des véhicules), ont causé des dépassements des crédits au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien. | UN | وزادت النفقات عن المقدر في بند قطع الغيار والاصــلاح والصيانة بسبـب تكاليف الاصــلاح الناجمــة عــن كثــرة الحوادث وزيادة الصيانة الوقائية العادية نتيجة لتدهور حالة المركبات من جراء قسوة اﻷحوال الجوية. |
Cette augmentation est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues au titre des pièces de rechange et le fait qu'aucun crédit n'est demandé au titre de l'achat de matériel d'information. | UN | ويقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من قطع الغيار واستبعاد اعتماد مخصصات لاقتناء معدات الإعلام. |
La diminution des prévisions de dépenses pour la période allant du 10 juin au 31 décembre 1995 s'élèverait à 147 000 dollars, qui se décomposerait comme suit : 40 800 dollars au titre des pièces de rechange, réparations et entretien, 92 500 dollars au titre des carburant et lubrifiants et 13 700 dollars au titre de l'assurance. | UN | وسيبلغ مجموع الخفض ذي الصلة في تقديرات التكاليف للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ٠٠٠ ١٤٧ دولار، موزع على النحو التالي: ٨٠٠ ٤٠ دولار تحت قطع الغيار واﻹصلاح والصيانة، و ٥٠٠ ٩٢ دولار تحت البنزين والزيوت ومواد التشحيم، و ٧٠٠ ١٣ دولار تحت التأمين على المركبات. |
Un montant de 100 dollars par mois est prévu, pendant la même période, au titre des pièces de rechange et des services. | UN | وتقدر تكاليف قطع الغيار والخدمات ﺑ ١٠٠ دولار شهريا لنفس الفترة. |
En raison d'une usure excessive du matériel, il a fallu réparer constamment les groupes électrogènes, d'où un dépassement au titre des pièces de rechange et de la réparation du matériel. | UN | وبسبب فرط البلى بالاستعمال، كانت هناك حاجة دائمة إلى اصلاح المولدات الكهربائية، مما أدى إلى زيادة النفقات في إطار بند قطع الغيار وإصلاح المعدات. |
43. Les dépenses effectivement engagées au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien du matériel (pièces pour les réfrigérateurs, climatiseurs et photocopieuses) se sont élevées à 565 200 dollars, soit une économie de 234 800 dollars. | UN | ٤٣ - والمصروفات الفعلية المتكبدة تحت بنود قطع الغيار وأعمال اﻹصلاح والصيانة للمعدات )قطع غيار للمولدات والثلاجات وأجهزة التكييف وماكينات تصوير المستندات( قد بلغت ٢٠٠ ٥٦٥ دولار، مما أسفر عن وفورات حجمها ٨٠٠ ٢٣٤ دولار. |
Des ressources supplémentaires ont été nécessaires au titre des pièces de rechange et fournitures en raison de la présentation tardive des demandes de remboursement concernant les pièces de rechange utilisées pendant la présente période et la période précédente en vertu de lettres d'attribution. | UN | ونتجت احتياجات إضافية الى قطع الغيار واللوازم عن التقديم المتأخر لمطالبات رد تكاليف قطع الغيار المستخدمة خلال هذه الفترة والفترة السابقة بموجب رسائل طلب المساعدة المقدمة الى الحكومات. |
9. Pièces de rechange, réparations et entretien. Des ressources sont prévues au titre des pièces de rechange pour le matériel de bureau (10 000 dollars) et le matériel informatique (114 000 dollars). | UN | ٩ - قطع الغيار والتصليح والصيانة - رصد اعتماد من أجل قطع الغيار اللازمة لمعدات المكاتب )٠٠٠ ١٠ دولار( ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات )٠٠٠ ١١٤ دولار(. |
Autre facteur, les économies de 821 800 dollars réalisées au titre des pièces de rechange grâce à l'accent mis sur l'entretien préventif, à la normalisation de l'infrastructure TIC et à une meilleure utilisation des services de garantie. | UN | إضافة إلى ذلك، تعتبر كفاءة الاستخدام بمقدار 800 821 دولار فيما يخص قطع الغيار عن تحسين الصيانة الوقائية وتوحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات وتحسين استخدام خدمات الضمان. |
Cet écart s'explique par un ajustement à la hausse du montant demandé au titre des pièces de rechange et fournitures pour les transmissions et des communications par réseaux commerciaux, compte tenu des dépenses effectives encourues récemment. | UN | وقد روعيت الخبرة المكتسبة من النفقات الفعلية الأخيرة عند إجراء تعديل بالزيادة في احتياجات التمويل الواردة تحت بندي قطع الغيار ولوازم الاتصالات، والاتصالات التجارية. |