ويكيبيديا

    "au titre des prestations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة باستحقاقات
        
    • لاستحقاقات
        
    • على كاهلها
        
    • فيما يتعلق باستحقاقات
        
    • المستحقة عن استحقاقات
        
    • عن نظام الاستحقاقات
        
    • في استحقاقات
        
    • المتصلة باستحقاقات
        
    • عن مستحقات
        
    • في ذلك التزامات
        
    • فيما يتعلق بالاستحقاقات
        
    • فيما يتعلق بالتأمين الصحي
        
    • استحقاقات منحة
        
    • التزامات لنهاية
        
    • لمستحقات المعاشات التقاعدية
        
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (non budgétisés) UN المصروفات المستحقة غير المدرجة في الميزانية نتيجة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التحويل إلى الاحتياطيات
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الخصوم المتراكمة لاستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد
    Au paragraphe 55, le Comité a recommandé que l'Office élabore une stratégie de financement qui lui permette de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 328 - في الفقرة 55، أوصى المجلس بأن ترسي الأونروا استراتيجية للتمويل لكي يتسنّى لها الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية الخدمة.
    vi) Montant total des charges à payer par l'Organisation au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (état X); UN ' 6` الخصوم العامة للمنظمة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد الواردة في البيان العاشر؛
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الالتزامات المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Réserves au titre des prestations dues UN الاحتياطيات لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (non budgétisées) Virements à partir des réserves UN النفقات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية نتيجة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Réserves au titre des prestations dues UN الاحتياطيات لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Le Comité recommande que l'Office élabore une stratégie de financement qui lui permette de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 55 - ويوصي المجلس بأن ترسي الأونروا استراتيجية للتمويل لكي يتسنى لها الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية الخدمة.
    viii) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN ' 8` تشمل الخصوم المستحقة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة.
    vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé annuel accumulés et les prestations liées au rapatriement. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، استحقاقاتِ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Un passif est donc comptabilisé pour rendre compte de la valeur actuelle des engagements au titre des prestations définies, ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût non comptabilisé des prestations passées. UN وبناء على ذلك، يحدث إقرار بالخصم لكي يعكس القيمة الحالية للالتزام الناشئ عن نظام الاستحقاقات المحدّدة بعد تعديل هذه القيمة لاستيعاب المكاسب والخسائر الاكتوارية التي لم يسبق الإقرار بها واستيعاب تكلفة الخدمة السابقة التي لم يسبق الإقرار بها.
    Pour 2014, les paiements du HCR au titre des prestations de rapatriement sont estimés à 6,2 millions de dollars. UN 113 - وتقدر مدفوعات المفوضية في عام 2014 للمساهمة في استحقاقات الإعادة إلى الوطن بمبلغ 6.2 ملايين دولار.
    Les engagements et dépenses au titre des prestations dues au personnel sont comptabilisés dans les états financiers. UN يُعترف اعترافا كاملا بالالتزامات والمصروفات المتصلة باستحقاقات الموظفين في متن البيانات المالية
    La charge totale pour l'Organisation à la fin de 2001, au titre des prestations de rapatriement et de réinstallation non encore versées, est estimée à environ 116 millions de dollars. UN ويقدر أن تصل الخصوم الكلية على المنظمة في نهاية عام 2001 عن مستحقات العودة إلى الوطن وتغيير محل الإقامة غير المدفوعة بمبلغ 116 مليون دولار.
    Troisièmement, le CCC s'est inquiété de l'augmentation de la part non financée des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service, y compris le subventionnement de l'assurance maladie après la cessation de service, étant donné que le passage aux normes IPSAS a permis de mieux rendre compte de ces engagements. UN ثالثا، أثار المجلس شواغل تتعلق بازدياد الجزء غير الممول من التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، نظرا إلى أن بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أدى إلى تبيان تلك الالتزامات بصورة أوفى.
    Le capital de la Caisse représente les avoirs nets à la valeur comptable (coût d'acquisition) accumulés par la Caisse pour faire face à ses obligations au titre des prestations futures. UN يمثل رأس مال الصندوق الأصول الصافية بالقيمة الدفترية (التكلفة) التي تراكمت لدى الصندوق لمواجهة التزاماته فيما يتعلق بالاستحقاقات التي تدفع مستقبلا.
    Il souligne qu'il faut évaluer et financer les charges à payer au titre des prestations après la cessation de service. UN وهو يسلّط الضوء على ضرورة تقدير الالتزامات المستحقّة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويل تلك الالتزامات.
    Hypothèses retenues pour l'évaluation des engagements au titre des prestations liées au rapatriement UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن
    Les états financiers de l'exercice considéré affichent un montant de 5,71 millions de dollars pour les sommes à payer au titre des prestations liées à la cessation de service, contre 6,69 millions à la fin de l'exercice biennal précédent, soit une baisse de 0,98 million. UN عكست البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة قدرها 5.71 ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ 6.69 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.98 مليون دولار.
    Il ressort de l'évaluation actuarielle du régime de pensions des juges des tribunaux que la valeur actuelle des charges à payer au titre des prestations futures accumulées au 31 décembre 2011 s'établit comme suit : UN واستنادا إلى نتائج تقييم اكتواري لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمتين، فإن القيمة الحالية للالتزامات المتراكمة لمستحقات المعاشات التقاعدية المستقبلية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 تقدَّر على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد