ويكيبيديا

    "au titre des services contractuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحت بند الخدمات التعاقدية
        
    • في إطار الخدمات التعاقدية
        
    • للخدمات التعاقدية
        
    • في بند الخدمات التعاقدية
        
    • في إطار بند الخدمات التعاقدية
        
    • في الخدمات التعاقدية
        
    • لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية
        
    • من أجل الخدمات التعاقدية
        
    • من الخدمات التعاقدية
        
    • العادية تحت عنوان الخدمات التعاقدية
        
    • تكاليف المتعهدين
        
    • لتكاليف الخدمات التعاقدية
        
    • فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية
        
    • في الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية
        
    L'augmentation proposée est entièrement compensée par la diminution des ressources demandées au titre des services contractuels. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    L'augmentation proposée est entièrement compensée par la diminution des ressources demandées au titre des services contractuels. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Le Comité note que ces réductions sont en partie contrebalancées par une augmentation de 5 599 200 dollars au titre des services contractuels. UN وتلاحظ اللجنة أن التخفيضات تقابلها جزئيا زيادة قدرها 200 599 5 دولار في إطار الخدمات التعاقدية.
    L'augmentation des dépenses prévues au titre des services contractuels liés à l'informatique sera couverte par la redistribution interne des ressources. UN وسوف تستوعب الزيادة في الاحتياجات في إطار الخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات تكنولوجيا المعلومات من خلال إعادة توزيع الموارد داخلياً.
    Le Comité recommande d'approuver un montant de 7,6 millions de dollars sur le montant de 7,9 millions de dollars demandé au titre des services contractuels. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 7.6 مليون دولار من مبلغ 7.9 مليون دولار المطلوب للخدمات التعاقدية.
    La diminution est due à une réduction des frais généraux de fonctionnement compensée en partie par une augmentation au titre des services contractuels. UN وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية.
    Le Comité recommande d'approuver les crédits supplémentaires demandés au titre des services contractuels et de l'acquisition de progiciels. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب تحت بند الخدمات التعاقدية واقتناء البرامجيات.
    Ces chiffres ne comprennent que le coût des pièces de rechange; la main-d’oeuvre est prévue au titre des services contractuels. UN قطـع الغيار فقط؛ اليد العاملة مشمولــــة تحت بند الخدمات التعاقدية. الاحتياطي
    On trouvera la ventilation des dépenses engagées au titre des services contractuels au tableau 6 ci-dessous. UN وترد تفاصيل النفقات المتكبدة تحت بند الخدمات التعاقدية في الجدول ٦ أدناه:
    Services fournis par des entrepreneurs locaux et comptabilisés au titre des services contractuels. UN الخدمــات المقدمــة مــــن المتعاقدين المحليين تحت بند الخدمات التعاقدية
    66. Le solde réalisé au titre des services contractuels provient des difficultés auxquelles on s'est heurté dans la négociation de contrats au cours de la période considérée, en particulier en Bosnie-Herzégovine, comme indiqué au paragraphe 28 ci-dessus. UN ٦٦ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند الخدمات التعاقدية عن الصعوبات التي صودفت في التفاوض على العقود أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في البوسنة والهرسك، كما تبين في الفقرة ٢٨ أعلاه.
    On estime à 2 184 000 dollars le montant des ressources supplémentaires qu'il faudra au titre des services contractuels pour l'exercice biennal 2014-2015. UN ويُقدَّر أنه ستلزم موارد إضافية في إطار الخدمات التعاقدية قيمتها 000 184 2 دولار لفترة السنتين
    Cette décision a pour effet d'augmenter les dépenses relatives au personnel temporaire et de réduire d'autant celles initialement prévues au titre des services contractuels. UN وأدى ذلك الى زيادة في تكاليف المساعدة المؤقتة، والى نقص مناظر لهذه الزيادة، بالمقارنة بما كان يمكن أن يكون مطلوبا في إطار الخدمات التعاقدية.
    16.28 Les ressources prévues (98 200 dollars) au titre des services contractuels concernent les travaux contractuels d'imprimerie et de reliure des publications. UN ١٦-٢٨ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٩٨ دولار في إطار الخدمات التعاقدية بالطباعة والتجليد الخارجيان للمنشورات.
    Un montant de 10 191 900 dollars est demandé au titre des services contractuels pour la gestion du portefeuille. UN 170 - رُصد اعتماد قدره 900 191 10 دولار للخدمات التعاقدية لإدارة حافظة الأوراق المالية.
    Un montant de 2 769 600 dollars a donc été prévu au titre des services contractuels ci-après : UN ولذلك رصد اعتماد بمبلغ ٦٠٠ ٧٦٩ ٢ دولار للخدمات التعاقدية لما يلي:
    Les prévisions de dépenses et les dépenses effectives au titre des services contractuels sont présentées au tableau 7 ci-après. UN ويوضح الجدول ٧ أدناه مقارنة بين التكاليف المدرجة في الميزانية والتكاليف الفعلية للخدمات التعاقدية.
    21. Les économies au titre des services contractuels s'expliquent par des retards dans le recrutement du personnel contractuel international. UN ١٢ - نتجت وفورات في بند الخدمات التعاقدية عن حالات التأخير في الاستعانة بأفراد دوليين عاملين بنظام التعاقد.
    La diminution nette de 41 600 dollars au titre des autres objets de dépense tient en grande partie à la baisse des dépenses prévues au titre des services contractuels. UN والنقصان الصافي في الموارد اللازمة لغير الوظائف (600 41 دولار) يتعلق بوجه عام بانخفاض الاحتياجات في إطار بند الخدمات التعاقدية.
    16. Le Comité consultatif note que l'annexe I du rapport du Secrétaire général fait apparaître une augmentation des dépenses au titre des traitements des agents locaux et des dépenses communes de personnel, qui est compensée par une diminution correspondante au titre des services contractuels. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هنالك زيادة في مرتبات الموظفين المحليين وفي التكاليف العامة للموظفين المشار إليها في المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام يقابلها نقص في الخدمات التعاقدية.
    On prévoit 120 000 dollars au titre des services contractuels pour l’entretien courant et préventif des locaux, notamment l’enlèvement des ordures et la vidange des fosses septiques. UN ١٦ - وتوفر التقديرات مبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية للقيام بأعمال الصيانة الروتينية والوقائية ﻷماكن العمل، بما في ذلك إزالة النفايات وتصريف المجاري في منطقة البعثة.
    54. Les dépenses prévues au titre des services contractuels (15 607 500 dollars) ne font pas apparaître le coût du matériel et matériaux nécessaires. UN ٥٤ - لا يشمل التقدير البالغ ٥٠٠ ٦٠٧ ١٥ دولار من أجل الخدمات التعاقدية توريد معدات أو مواد.
    L'augmentation des dépenses prévues au titre des services contractuels s'explique comme suit : UN وفيما يلي اﻷسباب التي دعت الى الزيادة في الاحتياجات من الخدمات التعاقدية
    V.57 Comme il est indiqué dans le tableau 18.2, le montant demandé au titre des services contractuels a augmenté de 215 100 dollars, dont 189 300 dollars correspondant pour l'essentiel à un transfert de ressources de la rubrique " Frais généraux de fonctionnement " (voir par. 18.132 et 18.133). UN خامسا - ٥٧ وكما يظهر من الجدول ١٨-٢، هناك نمو قدره ١٠٠ ٢١٥ دولار في احتياجات الميزانية العادية تحت عنوان الخدمات التعاقدية منه مبلغ ٣٠٠ ١٨٩ دولار يمثل أساسا تحويل موارد من بند نفقات التشغيل العامة، كما ورد شرح ذلك في الفقرتين ١٨-١٣٢ و ١٨-١٣٣.
    Le montant des fonds qui seraient réaffectés en 1994 est estimé à 1 425 000 dollars, y compris les décaissements au titre des services contractuels auxquels il est prévu, comme on l’indique plus loin, de procéder en 1994. UN وتقدر اﻷموال التي سيعــاد تخصيصهــا فــي عــام ١٩٩٤ ﺑ ٠٠٠ ٤٢٥ ١ دولار، بما في ذلك ما هو متوقع صرفه من تكاليف المتعهدين خلال عام ١٩٩٤، على النحو المفصل أدناه.
    b) Section de la gestion des investissements - réduction de 200 000 dollars au titre des consultants (procédure de suivi des fonds de couverture); réduction de 50 000 dollars au titre des services contractuels (base de données fournie par un gestionnaire externe); UN (ب) قسم الاستثمارات - تخفيض قدره 000 200 دولار لتكاليف الخبراء الاستشاريين (إجراء رصد صندوق التحوط)؛ وتخفيض قدره 000 50 دولار لتكاليف الخدمات التعاقدية (قاعدة بيانات المديرين الخارجيين)؛
    Comme l'indique le tableau A.11A.2, le montant demandé au titre des services contractuels pour l'ensemble de l'organisation a diminué de 36 200 dollars. UN وكما هو موضح في الجدول ألف-11ألف-2، فقد تناقصت احتياجات الأونكتاد ككل فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية بمبلغ 200 36 دولار.
    Cette réduction est en partie contrebalancée par l'augmentation des ressources demandées au titre des services contractuels d'appui aux communications; UN وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية لتقديم الدعم في إطار الاتصالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد