ويكيبيديا

    "au titre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار
        
    • وفي إطار
        
    • تحت بند
        
    • ضمن إطار
        
    • بموجب معاهدة
        
    • بموجب أحكام
        
    • للمخطط
        
    • في البرنامج
        
    • آلية التنمية
        
    • للميزانية
        
    • الممولة من
        
    • من موارد
        
    • في بند
        
    • من مشاريع
        
    • بموجب نظام
        
    Il recommande que 13 des autres postes demandés soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتمويل 13 من الوظائف المطلوبة الأخرى في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Allocation au titre du chapitre 18 du budget régulier (total) UN مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 18
    Allocation au titre du chapitre 11 du budget régulier (total) UN مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 11
    Mesures prises par le Comité au titre du point 6 de l'ordre UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال
    Les attributions de l'assistant de secrétariat et du juriste adjoint au titre du sous-programme 4 seront redistribuées. UN وسيعاد توزيع مهام كل من المساعد لشؤون الموظفين والمساعد القانوني في إطار البرنامج الفرعي 4.
    Cependant, le vote ne peut être évité pour certaines résolutions, notamment au titre du point 4 de l'ordre du jour. UN ومع ذلك، تعذر تجنب التصويت في حالة قرارات معينة، ولا سيما في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    À ce jour, il n'a reçu aucune communication au titre du Protocole. UN وحتى الآن، لم تتلق المملكة المتحدة أي مراسلات في إطار البروتوكول.
    Allocation au titre du chapitre 18 du budget régulier (total) UN مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 18
    Allocation au titre du chapitre 11 du budget régulier (total) UN مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 11
    Les dépenses de personnel comptent pour 49 % environ dans le projet de budget-programme de base au titre du niveau 2. UN وتمثل تكاليف الموظفين حوالي 49 في المائة من إجمالي الميزانية البرنامجية الأساسية المقترحة في إطار المستوى 2.
    Les activités de coopération menées au titre du projet susmentionné sont les suivantes : UN ويتحقق التعاون المنشود في إطار هذا المشروع من خلال ما يلي:
    Mesures prises par le Comité au titre du point 7 de l'ordre UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 7 من جدول الأعمال
    Mesures prises par le Comité au titre du point 6 de l'ordre UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال
    au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين
    Vols coordonnés pour la MINUSS au titre du transport de contingents UN رحلة جوية نُسقت في إطار تحرك القوات لفائدة البعثة
    Le calendrier des réunions qui a été arrêté au titre du Programme d'action pourrait orienter ces débats. UN ويمكن لهذه المناقشات أن تسترشد بالجدول الزمني المتفق عليه للاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل.
    Les ressources allouées au Groupe de travail au titre du budget ordinaire sont malheureusement insuffisantes pour répondre à toutes les demandes. UN ومن المؤسف أن الموارد المخصصة للفريق العامل في إطار الميزانية العادية لا تكفيه لكي يلبي جميع الطلبات.
    Les Etats-Unis ne pouvaient voter pour le projet de résolution présenté au titre du point 30 de l'ordre du jour. UN لــم يكــن بوســع الولايات المتحدة أن تصــوت مؤيدة مشــروع القــرار المعروض في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir distribuer la présente comme document officiel, au titre du point 64 de la liste préliminaire. UN وأرجو أن تتكرموا بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية في إطار البند ٤٦ من القائمة اﻷولية.
    L'assistance aux institutions nationales au titre du programme revêt plusieurs formes différentes. UN وتتخذ المساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار البرنامج أشكالا عدة.
    au titre du sous-programme 3, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN وفي إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:
    Il recommande également que soient approuvées les ressources demandées au titre du personnel civil pour 2012. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012.
    v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; UN ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛
    Il est évident que seuls les États qui s'acquittent pleinement de leurs obligations au titre du TNP peuvent prétendre à un tel droit. UN ومن الواضح أن الدول التي تفي تماماً بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار هي وحدها التي تستطيع أن تتمتع بهذا الحق.
    La plainte formulée au titre du paragraphe 5 de l'article 4 est donc suffisamment étayée. UN ولذلك فإن المطالبة بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 تستند إلى أدلة كافية.
    À cette date, 158 États Membres avaient acquitté l'intégralité de leurs contributions au titre du plan-cadre d'équipement. UN وحتى ذلك التاريخ، سددت بالكامل 158 دولة من الدول الأعضاء أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    On prévoit que les recettes enregistreront une nouvelle augmentation en 1993 compte tenu de l'augmentation prévue au titre du programme dont il est fait mention plus haut. UN ومن المتوقع أن تزيد الايرادات أكثر من ذلك في عام ١٩٩٣ نظرا للزيادة المسقطة في البرنامج والموضحة أعلاه.
    Clarification des procédures pour faciliter la soumission d'activités de projet au titre du MDP; UN :: توضيح الإجراءات الخاصة بتيسير عرض أنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    vi) Crédits ouverts au titre du budget-programme UN ' ٦ ' الاعتمادات الموافق عليها للميزانية البرنامجية
    Engagements non réglés au titre du budget de l'exercice biennal et des activités extrabudgétaires UN الممولة من موارد خارجة عن الميزانية ٤٣٢ ٤١٧ ٢٣ المجموع ٥٥٩ ٥١٠ ٢٢١
    Le retard a également permis de réaliser quelques économies au titre du matériel de défense des périmètres. UN وتسبب التأخر في بعض الوفورات في بند معدات الدفاع الميداني.
    Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre. UN احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية باعتباره نشاطاً من مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Il a également remis des déclarations concernant les sites qui devraient faire l'objet d'inspections initiales au titre du régime de contrôle. UN وقد سلﱠم العراق أيضا إعلانات تتعلق بالمواقع التي يجب أن تخضع لعملية التفتيش المرجعية بموجب نظام الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد