ويكيبيديا

    "au titre du chapitre vii de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب الفصل السابع من
        
    • في إطار الفصل السابع من
        
    • بمقتضى الفصل السابع من
        
    • وفقا للفصل السابع من
        
    • على الفصل السابع من
        
    • تحت الفصل السابع
        
    • اﻷمن في إطار الفصل السابع
        
    • إلى الفصل السابع من
        
    Ce facteur devrait être pris en considération de façon appropriée lorsque des mesures contraignantes sont imposées au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي أن يؤخذ هذا العامل في الاعتبار على الوجه اﻷتم عندما نفرض تدابير إلزامية بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte 97 - 121 33 UN تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    De nombreuses résolutions ont été adoptées au titre du Chapitre VII de la Charte, mais nous nous demandons si tous les efforts déployés jusqu'à présent suffisent vraiment pour sauver la République de Bosnie-Herzégovine. UN فالعديد مــن القرارات قد اتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    En tant que première étape, le veto devrait être limité aux décisions prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وكخطوة أولى، ينبغي قصر استخدام حق النقض على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Le Conseil de sécurité a imposé un embargo obligatoire sur les armes contre l'Afrique du Sud au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وفرض مجلس اﻷمن حظرا إلزاميا على توريد اﻷسلحة إلى جنوب افريقيا بمقتضى الفصل السابع من الميثاق.
    Ce scénario nécessiterait plusieurs milliers d'hommes supplémentaires et pourrait exiger que la MINUAR soit investie de pouvoirs de coercition au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ويتطلب هذا عدة آلاف من الجنود اﻹضافيين، وقد يتطلب منح البعثة سلطات إنفاذية بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Cela impliquerait également que le droit de veto ne s'appliquerait qu'à la troisième catégorie de décisions, celles qui sont prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ومن شأن هذا تقرير عدم تطبيق ما يسمى بحق النقض إلا فيما يتصل بالفئة الثالثة من القرارات: أي تلك المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Il est temps d'imposer une solution et, pour le Conseil de sécurité, d'envisager des mesures au titre du Chapitre VII de la Charte, dans l'intérêt de l'ensemble de la région. UN وقال إن الوقت قد حان لفرض حل ما، ولأن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق لصالح المنطقة ككل.
    Il avait également souligné que les autres propositions appelleraient une décision du Conseil de sécurité, au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأشار أيضا إلى أن تنفيذ بعض المقترحات الأخرى سيتطلب من مجلس الأمن اتخاذ إجراءات بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies sont juridiquement contraignantes. UN إن القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ملزمة قانونا.
    Il a également indiqué que les autres propositions du Front POLISARIO appelleraient une décision du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN كما أشار إلى أن بعض مقترحات الجبهة تتطلب اتخاذ مجلس الأمن إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    La résolution, qui a été adoptée au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a force obligatoire pour tous les États Membres. UN ويعتبر هذا القرار، الذي اعتمد بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ملزماً لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Les mesures adoptées au titre du Chapitre VII de la Charte ne devraient pas être appliquées de façon aveugle. UN والتدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق لا ينبغي استخدامها عشوائيا.
    Les crises complexes doivent être résolues par le dialogue pacifique, la reconstruction et le développement et pas seulement au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ومن الضروري معالجة الأزمات المعقدة عن طريق الحوار السلمي، والإعمار، والتنمية، وليس فقط بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Il fallait qu'elle ait un mandat au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et qu'elle soit dotée des effectifs suffisants pour s'en acquitter. UN وتدعو الحاجة إلى ولاية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة مع قوام يكفي للاضطلاع بها.
    :: Limiter l'exercice du droit de veto aux mesures prises par le Conseil au titre du Chapitre VII de la Charte; UN :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    :: Limiter l'exercice du droit de veto aux mesures prises par le Conseil au titre du Chapitre VII de la Charte; UN :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    Un premier pas en ce sens devrait consister à limiter strictement son usage aux questions examinées au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وأول خطوة في هذا الشأن ينبغي أن تكون قصر استعماله بصورة صارمة على المسائل التي ينظر فيها بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Lorsque le Conseil autorise une opération au titre du Chapitre VII de la Charte, le risque de pertes parmi le personnel militaire placé sous le commandement de l'ONU est manifestement plus grand. UN وعندما يأذن المجلس بعملية في إطار الفصل السابع من الميثاق، فإنه ستكون هناك بوضوح زيادة في خطر وقوع خسائر فيما بين اﻷفراد العسكريين تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, on s'attend à ce que le Comité des sanctions se prononce prochainement sur cette proposition et la soumette à l'adoption du Conseil de sécurité par une nouvelle résolution au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ووقت كتابة هذا التقرير، من المتوقع أن تتخذ لجنة الجزاءات في المستقبل القريب، إجراءات بشأن الاقتراح ثم تقدمه إلى مجلس اﻷمن لاعتماده ضمن قرار آخر يصدر في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Face à ces situations, le Conseil a dû dans certains cas recourir à des mesures au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وعند معالجة هذه الحالات، كان على المجلس في بعض اﻷحيان أن يلجأ إلى تدابير بمقتضى الفصل السابع من الميثاق.
    En attendant, toutefois, l'accord général sur ce point, son utilisation devrait se limiter aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ومع ذلك، إلى أن يتحقق اتفاق عام على هذا، ينبغي أن يقتصر استخدامها على اﻹجراءات التي تتخذ وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    Pour garantir démocratie et transparence dans les travaux du Conseil, il faut limiter le droit de veto aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte en attendant de pouvoir l'éliminer complètement. UN لذا فإن دولة قطر تأمل في أن يُلغى هذا اﻹجراء نهائيا تحقيقا للشفافية والديمقراطية في أعمال المجلس، أو أن يقتصر مؤقتا على الفصل السابع من الميثاق بغية إلغائه نهائيا.
    Quant au droit de veto, son utilisation doit se limiter aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte, jusqu'au moment où il pourra être complètement éliminé. UN وبالنسبة إلى حق النقض فيجب تقليص استعماله وقصره على اﻹجراءات التي تتخذ تحت الفصل السابع فقط من الميثاق، تمهيدا ﻹلغائه لحين توفر اﻹرادة السياسية لدى الذين يتمتعون باستعماله.
    La Commission a supprimé les mots " ou par un traité " , eu égard à la création de deux tribunaux pénaux internationaux ad hoc par le moyen d'une résolution adoptée par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وقد حذفت اللجنة عبارة " بموجب معاهدة " نظرا إلى إنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين مخصصتين بواسطة قرار اعتمده مجلس اﻷمن في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    À San Francisco, le Mexique s'est associé à la proposition de l'Australie visant à limiter la portée du droit de veto aux mesures adoptées au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وفـي سان فرانسيسكو، أيﱠدت المكسيــك اقتراح استراليا بضرورة قصر نطاق حق النقض علــى التدابير التي تتخذ استنادا إلى الفصل السابع من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد