ويكيبيديا

    "au titre du contrat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب العقد
        
    • بموجب عقد
        
    • بشأن العقد
        
    • بمقتضى العقد
        
    • بموجب هذا العقد
        
    • بمقتضى عقد
        
    • المتصلة بعقد
        
    • على العقد
        
    Le tribunal a estimé que les parties avaient conclu un contrat valide et contraignant et que le vendeur avait exécuté ses obligations au titre du contrat. UN ورأت هيئة التحكيم أن الطرفين أبرما عقدا نافذا وملزما، وأن البائع نفَّذ التزاماته بموجب العقد.
    Cependant, à la date de l'invasion, le requérant était sur le point de présenter les pièces qui lui auraient donné droit à un règlement au titre du contrat. UN غير أن المطالب كان، في تاريخ حدوث الغزو، على وشك تقديم الوثائق التي كانت ستؤهله للحصول على مدفوعات بموجب العقد.
    Cependant, à la date de l'invasion, le requérant était sur le point de présenter les pièces qui lui auraient donné droit à un règlement au titre du contrat. UN غير أن المطالب كان، في تاريخ حدوث الغزو، على وشك تقديم الوثائق التي كانت ستؤهله للحصول على مدفوعات بموجب العقد.
    Toutefois, toutes ces pertes sont en rapport avec les tentatives de la société MCK pour obtenir le paiement des sommes dues au titre du contrat de construction de l'usine de traitement des semences. UN غير أن جميع الخسائر تتصل بمحاولات الشركة الحصول على المبالغ النهائية المستحقة بموجب عقد مصنع البذور.
    Les paiements prévus au titre du contrat relatif au projet A ont été effectués conformément aux conditions prescrites dans ledit contrat. UN وتمت المدفوعات بموجب عقد المشروع ألف وفقاً لأحكام ذلك العقد.
    294. Polimex demande une indemnité de US$ 269 385 pour des " factures impayées " au titre du contrat 10-280/0-1251. UN تلتمس شركة Polimex تعويضا يبلغ قدره 385 269 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عما تسميه " فواتير غير مدفوعة " بشأن العقد 10-280/0-1251.
    Il avait ensuite passé la plus grande partie de 1991 et de 1992 au Koweït pour tenter d'obtenir du Ministère des travaux publics le paiement des sommes non versées au titre du contrat. UN ثم قضى معظم عام 1991 وعام 1992 في الكويت محاولاً الحصول من وزارة الأشغال العامة على المبالغ المستحقة بموجب العقد.
    L'acheteur n'a pas payé, alléguant que le vendeur avait refusé de remplir les obligations auxquelles il avait souscrit au titre du contrat concernant le lieu d'exécution. UN ولم يقم المشتري بالسداد، محتجا بأن البائع رفض أن يؤدي بموجب العقد فيما يتعلق بمكان الأداء.
    Cet accord amiable réglait, sembletil, l'ensemble des réclamations de John Brown au titre du contrat. UN ويبدو أن هذه التسوية قد انتهت بتسوية جميع مطالبات شركة جون براون بموجب العقد.
    Ce montant comprenait une majoration de 15 % de la valeur des travaux restant à réaliser au titre du contrat initial, soit KWD 1 250 070. UN وشمل هذا المبلغ زيادة بمقدار 15 في المائة للقيمة المتبقية بموجب العقد الأصلي والتي كانت تبلـغ 070 250 1 ديناراً كويتيـاً.
    Toyo n'a pas indiqué la date du contrat ni les dates auxquelles elle a exécuté des travaux au titre du contrat. UN ولم تبين الشركة تاريخ إبرام العقد أو التواريخ التي أنجزت فيها أعمالاً بموجب العقد.
    L'Iraq présente également ce qu'il appelle des demandes reconventionnelles au titre du contrat, encore qu'il soit plus exact de les qualifier de demandes de réduction par rapport aux montants réclamés par le Consortium. UN كما يقدم العراق ما يصطلح عليه بالمطالبات المضادة بموجب العقد على الرغم من أن هذه المطالبات المضادة يمكن وصفها وصفاً أدق بأنها موازنة حسابات المبالغ التي يدعيها الكونسورتيوم.
    Le vendeur a cédé ses droits au titre du contrat. UN وقد تنازل البائع لغيره عن حقوقه بموجب العقد .
    L'Iraq présente également ce qu'il appelle des demandes reconventionnelles au titre du contrat, encore qu'il soit plus exact de les qualifier de demandes de réduction par rapport aux montants réclamés par le Consortium. UN كما يقدم العراق ما يصطلح عليه بالمطالبات المضادة بموجب العقد على الرغم من أن هذه المطالبات المضادة يمكن وصفها وصفا أدق بأنها موازنة حسابات المبالغ التي يدعيها الكونسورتيوم.
    Matériaux fournis et services de contrôle de la construction rendus au titre du contrat de fourniture UN مواد تم توريدها وخدمات إشراف على التشييد قدمت بموجب عقد الإمداد
    Droits de licence impayés au titre du contrat relatif au styrène UN أجور ترخيص غير مدفوعة بموجب عقد الستيرين
    Services d'ingénierie rendus au titre du contrat relatif au styrène UN الخدمات الهندسية المقدمة بموجب عقد الستيرين
    Droits de licence impayés au titre du contrat relatif au polystyrène UN أجور ترخيص غير مدفوعة بموجب عقد البوليستيرين
    Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour les droits de licence impayés au titre du contrat relatif au styrène. UN ولا يوصي المجلس بالتعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة بموجب عقد الستيرين.
    311. Polimex réclame une indemnité de US$ 10 230 000 pour ce qu'elle qualifie de " factures impayées " au titre du contrat 10-280/0-1245. UN 311- تلتمس شركةPolimex تعويضا يبلغ قدره 000 230 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة عما تسميه " الفواتير غير المدفوعة " بشأن العقد 10-280/0-1245.
    L'acheteur avait déposé une réclamation à l'encontre du vendeur aux fins d'obtenir une réduction du prix du matériel livré au titre du contrat. UN وقد رفع المشتري دعوى على البائع يطالبه فيها بتخفيض ثمن المعدات المسلَّمة بمقتضى العقد.
    329. Polimex affirme que, lorsque les spécialistes polonais ont été évacués, il restait pour US$ 572 602 et ID 179 378 de travaux à réaliser au titre du contrat. UN وتفيد الشركة بأنه بقيت بموجب هذا العقد بعد إجلاء الأخصائيين البولنديين أعمال كان من الواجب القيام بها تبلغ قيمتها 602 572 دولارا من دولارات الولايات المتحدة و 378 179 دينارا عراقيا.
    Il a été noté que, à l'inverse, le projet d'article 46 traitait de la période précédant le moment où le transporteur était en mesure d'effectuer la livraison mais où il n'assumait plus aucune responsabilité au titre du contrat de transport. UN وعلى نقيض ذلك، ذُكر أن مشروع المادة 46 يتناول الفترة قبل أن يكون الناقل قادرا على القيام بالتسليم، لكنه يركّز على وقت لم يعد فيه الناقل يتحمل أي مسؤوليات بمقتضى عقد النقل.
    Les divers paiements au titre du contrat ont été soldés et les sommes dues acquittées. UN وأقرت نهائيا المدفوعات المتصلة بعقد التشييــد وجهزت.
    4,136 millions dollars au titre du contrat passé entre le Département de l'appui aux missions et le fournisseur (contrat dénoncé en raison d'un conflit concernant la qualité du travail fourni par ce dernier) UN 4.136 مليون دولار على العقد المبرم بين إدارة الدعم الميداني والبائع، الذي تم إنهاؤه بسبب النزاع بشأن أداء المتعاقد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد