ويكيبيديا

    "au titre du mandat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار الولاية
        
    • بموجب الولاية
        
    • في إطار ولاية
        
    • في إطار ولايته
        
    • بموجب ولاية
        
    La mission sera conduite au titre du mandat général du Haut-Commissaire, tel qu'énoncé dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN وسيضطلع بالبعثة أيضا في إطار الولاية العامة المسندة إلى المفوض السامي على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 48/141.
    II. Aperçu des activités menées au titre du mandat 5−17 5 UN ثانياً - لمحة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية 5-17 5
    297. La Division des droits de l'homme de l'ONUSAL sait parfaitement que son mandat implique une coopération dynamique et étroite avec le Service du Procureur, étant donné que ce dernier devra à l'avenir assumer les fonctions qu'exerce actuellement l'ONUSAL au titre du mandat qui lui est confié. UN ٢٩٧ - وشعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تدرك أن ولايتها تتطلب الاضطلاع بتعاون دينامي وثيق مع مكتب النائب، حيث أنه سيطالب بأن يأخذ على عاتقه تلك المهام التي تضطلع بها البعثة في الوقت الراهن بموجب الولاية الممنوحة لها من اﻷطراف المعنية.
    La première section vise à rendre compte des activités menées au titre du mandat depuis la soumission du dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2005/61). UN يعرض الجزء الأول الأنشطة التي تمت بموجب الولاية منذ موافاة اللجنة بآخر تقرير (E/CN.4/2005/61).
    En outre, les tâches qu'il a été convenu de mener d'urgence, et qui sont énumérées au paragraphe 107, devraient également faire partie des principales priorités au titre du mandat de la MONUC au cours des 12 mois à venir. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا أن تشكِّل المهام العاجلة المتفق عليها المحددة في الفقرة 107 جزءا من الأولويات الرئيسية في إطار ولاية البعثة في الأشهر الاثني عشر المقبلة.
    En conséquence, le Groupe de travail de la SousCommission a tenu sa première session au titre du mandat ainsi prorogé. UN وبناء على ذلك عقدت اللجنة الفرعية الدورة الأولى للفريق العامل في إطار ولايته الممدّة.
    Nous attendons avec intérêt la troisième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui aura lieu à Kyoto, et espérons qu'à cette occasion les pays développés renforceront leurs engagements, comme ils en avaient convenu au titre du mandat de Berlin. UN ونحن نتطلع إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في كيوتو، ونأمل أن تعزز الدول المتقدمة النمو التزاماتها، كما اتفق عليه بموجب ولاية برلين.
    II. Aperçu des activités menées au titre du mandat UN ثانياً - لمحة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية
    1. Types de situations signalées au titre du mandat UN 1 - أنواع الحالات المبلغ عنها في إطار الولاية
    Le nouvel expert indépendant saisit cette occasion pour adresser ses remerciements à ses prédécesseurs, M. Fantu Cheru et M. Bernards A. N. Mudho, pour le travail très important qu'ils ont accompli au titre du mandat précédent. UN ويود الخبير المستقل الجديد أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن شكره لسلفيه، فانتو تشيرو وبرناردز أ. ن. مودهو، على عملها القيِّـم في إطار الولاية السابقة.
    Activités menées au titre du mandat UN ثانيا - الأنشطة في إطار الولاية
    L'actuelle Experte indépendante voit dans les tâches qui lui sont confiées au titre du mandat une reconnaissance implicite du fait qu'une déclaration sur le droit à la solidarité internationale constituera le cadre conceptuel à partir duquel ce droit sera élaboré. UN 11 - أما الخبيرة المستقلة الحالية فهي تفسِّر المهام المحددة في إطار الولاية على أنها اعتراف ضمني بأن الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي سيكون بمثابة الإطار المفهومي الذي يتم على أساسه تطوير الحق المذكور نفسه.
    Étant donné qu'un processus transitionnel réussi nécessitera une telle restructuration, le rapporteur spécial appelle avec insistance à l'adoption des initiatives correspondantes, tout en mettant l'accent sur le rôle que les mesures prévues au titre du mandat peuvent jouer dans ces processus de transformation. VII. Conclusions et recommandations A. Conclusions UN ونظرا لأنه من المرجح أن نجاح العملية الانتقالية سيطلب إعادة الهيكلة هذه، يؤكد المقرر الخاص على الدعوة إلى اعتماد المبادرات المناسبة، مؤكدا، في الوقت نفسه، على أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به التدابير المعتمدة في إطار الولاية في عمليات التحول هذه.
    31. Le cadre a été inclus dans le présent rapport aux fins d'une meilleure compréhension des questions couvertes par le mandat sur la liberté de religion ou de conviction et comme guide en ce qui concerne le type de questions faisant l'objet des communications envoyées et reçues au titre du mandat. UN 31- وضُمّن الإطار في هذا التقرير لإعطاء القراء فهماً أوضح للمسائل التي تشملها ولاية حرية الدين أو المعتقد، وكدليل يبين أنواع المسائل التي تشكل موضوع الرسائل الموجّهة والواردة بموجب الولاية.
    En octobre 2013, à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, l'Experte indépendante a présenté le premier rapport au titre du mandat sur les droits de l'homme et la solidarité internationale. UN 15- قدمت الخبيرة المستقلة تقريرها الأول بموجب الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان والتضامن الدولي إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2013، أثناء دورتها الثامنة والستين.
    Soulignant l'importance de l'action permanente de l'Organisation en Iraq, le Gouvernement iraquien réitère son engagement à fournir à la MANUI le meilleur appui possible afin qu'elle s'acquitte de ses responsabilités au titre du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité. UN 69 - وأكد مجددا، مع التشديد على أهمية دور المنظمة المستمر في العراق، التزام حكومته بتقديم أفضل دعم ممكن إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الولاية التي أقرها مجلس الأمن.
    Le secrétariat joue un rôle important, en particulier au titre du mandat de Jakarta, en faisant la synthèse des connaissances scientifiques et techniques sur l'environnement marin et y contribuant. UN تؤدي الأمانة، ولا سيما في إطار ولاية جاكرتا، دورا هاما في تجميع المعارف العلمية والتقنية المتعلقة بالبيئة البحرية والمساهمة في إثرائها.
    Le présent rapport, qui est le dernier présenté au titre du mandat actuel de l'Équipe de surveillance, vise à dresser un bilan du régime de sanctions visant Al-Qaida et les Taliban, et à présenter des propositions en vue de l'élaborer plus avant. UN 1 - هذا التقرير، هو آخر تقرير يقدم في إطار ولاية فريق الرصد الحالية، يسعى إلى تقييم نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وتقديم مقترحات لزيادة تطويره.
    À sa deuxième réunion, la Conférence des parties à la Convention a fait des zones marines et côtières protégées l'un des cinq grands domaines d'action au titre du mandat de Jakarta sur la diversité biologique marine et côtière. UN وأقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في دورته الثانية المناطق البحرية والساحلية المحمية باعتبارها إحدى المسائل المواضيعية ومجالات العمل الخمسة في إطار ولاية جاكارتا المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    La cinquième session du Groupe de travail de la SousCommission est donc la deuxième au titre du mandat ainsi prorogé. UN وبناء على ذلك عقدت اللجنة الفرعية الدورة الأولى للفريق العامل في إطار ولايته الممدّة.
    Dans le présent chapitre, le Rapporteur spécial a regroupé les activités menées récemment au titre du mandat en cinq rubriques, conformément aux résolutions 6/37 et 14/11 du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الفصل، قام المقرر الخاص بتجميع العرض العام للأنشطة التي اضطلع بها مؤخراً في إطار ولايته تحت خمسة عناوين عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 6/37 و14/11.
    Dans le présent chapitre, le Rapporteur spécial présente les activités menées au titre du mandat suivant cinq rubriques, conformément aux résolutions 6/36 et 14/11 du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الجزء من الوثيقة، قام المقرر الخاص بتجميع العرض العام للأنشطة التي اضطلع بها مؤخراً في إطار ولايته تحت خمسة عناوين عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 6/37 و14/11.
    Bien que cet examen ne fasse pas partie des activités ordinaires de la Commission, la mise en œuvre des recommandations pertinentes auxquelles il a donné lieu s'inscrit largement dans le contexte des efforts de consolidation de la paix déployés, en coopération avec d'autres entités des Nations Unies, au titre du mandat de la Commission. UN وعلى الرغم من أن الاستعراض لا يقع في نطاق النشاط العادي للجنة، فإن تنفيذ توصياته الوجيهة يندرج إلى حد كبير في سياق جهود بناء السلام بموجب ولاية اللجنة، وبالتعاون مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد