ويكيبيديا

    "au titre du point intitulé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار البند المعنون
        
    • في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون
        
    • تحت البند المعنون
        
    • وفي إطار البند المعنون
        
    • فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون
        
    • في اطار البند المعنون
        
    • المتصل ببند جدول الأعمال
        
    • ضمن البند المعنون
        
    • في إطار بند جدول الأعمال
        
    • تحت بند بعنوان
        
    • سياق بند جدول الأعمال المعنون
        
    Le 9 juillet, le Conseiller spécial a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Yémen, au titre du point intitulé < < Autres questions > > . UN 316 - وفي 9 تموز/يوليه، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في اليمن في إطار البند المعنون ' ' مسائل أخرى``.
    11. Décide d'examiner cette question à sa quarante-neuvième session au titre du point intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ١١ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين، في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa quarante-neuvième session, au titre du point intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٠١ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة مرة اخرى في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    17. Il a été proposé de renvoyer la question à l'Assemblée générale, au titre du point intitulé " Questions relatives au personnel " . UN ١٧ - وقدم اقتراح بأن تحال هذه المسألة الى الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسائل الموظفين " .
    8. Décide de poursuivre l’examen de la situation des droits de l’homme au Soudan, à sa cinquante-cinquième session, au titre du point intitulé «Questions relatives aux droits de l’homme», à la lumière des nouveaux éléments fournis par la Commission des droits de l’homme. UN ٨ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في السودان في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " ، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان.
    À cet égard, il a suivi la pratique consistant à inscrire, dans la mesure du possible, à l’ordre du jour des consultations annoncées dans le Journal des Nations Unies les questions devant être examinées au titre du point intitulé «Questions diverses». UN وفي هذا الصدد، جرت على عادة إضافة القضايا التي سيجري تناولها في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، إذا أمكن، إلى جدول أعمال المشاورات غير الرسمية المنشور في يومية اﻷمم المتحدة.
    13. Décide d'examiner, à sa cinquante-troisième session, le rapport du Secrétaire général sur la situation financière du Comité et le rapport du Comité au titre du point intitulé " Élimination du racisme et de la discrimination raciale " . UN ١٣ - تقرر أن تنظر في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، في تقرير اﻷمين العام عن الحالة المالية للجنة وفي تقرير اللجنة.
    9. Décide d'examiner cette question à sa cinquante-quatrième session au titre du point intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٩ - تقـرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " .
    L'Assemblée générale prend note des rapports ci-après soumis au titre du point intitulé < < Promotion et protection des droits de l'homme > > : UN تحيط الجمعية العامة علماً بالتقارير التالية المقدمة في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " :
    L'Assemblée générale prend note des rapports ci-après soumis au titre du point intitulé < < Questions relatives aux droits de l'homme > > : UN تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية المقدمة في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " :
    L'Assemblée générale prend note des documents ci-après soumis au titre du point intitulé < < Questions relatives aux droits de l'homme > > : UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية المقدمة في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " :
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée a examiné la question au titre du point intitulé < < Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies > > . UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، نظرت الجمعية في هذه المسألة في إطار البند المعنون ' ' استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة``.
    L'Assemblée générale prend note des rapports ci-après soumis au titre du point intitulé < < Questions relatives aux droits de l'homme > > : UN تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية المقدمة في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " :
    L'Assemblée générale prend note des rapports ci-après soumis au titre du point intitulé < < Promotion et protection des droits de l'homme > > : UN أحاطت الجمعية العامة علماً بالتقارير التالية في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " :
    L'Assemblée générale prend note des rapports ci-après soumis au titre du point intitulé < < Promotion et protection des droits de l'homme > > : UN تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية المقدمة في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " :
    8. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixante-troisième session, au titre du point intitulé " Promotion de la femme " . > > UN " 8 - تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون " النهوض بالمرأة " .
    L'Assemblée générale prend note des rapports ci-après soumis au titre du point intitulé < < Promotion et protection des droits de l'homme > > : UN تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية المقدمة في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " :
    12. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session, au titre du point intitulé " Développement durable et coopération économique internationale " , un alinéa intitulé `Le phénomène El Niño'. " UN " ١٢ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين بندا فرعيا بعنوان ' ظاهرة النينيو ' في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون ' البيئة المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي ' . "
    10. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme au Nigéria à sa cinquante-deuxième session au titre du point intitulé'Questions relatives aux droits de l'homme'. " UN " ٠١ - تقرر النظر في حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا في دورتها الثانية والخمسين تحت البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " . "
    À sa cinquante-quatrième session, au titre du point intitulé < < Examen de l'application de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale > > , l'Assemblée générale a confirmé les dispositions de sa résolution 48/218 B, sous réserve des dispositions de sa nouvelle résolution (résolution 54/244). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، وفي إطار البند المعنون ' ' استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 48/218 باء`` أكدت الجمعية من جديد قرارها 48/218 باء، رهنا بتنفيذ أحكام القرار الجديد 54/244.
    Conseil de sécurité Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le mardi 22 octobre 2013 dans la salle du Conseil de sécurité, au titre du point intitulé " La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne " . UN يعقد مجلس الأمن يوم الثلاثاء 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " .
    33. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa quarante-neuvième session au titre du point intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٣٣ - تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le mardi 28 octobre 2014 à 10 heures dans la salle du Conseil de sécurité sur le thème " Femmes et filles déplacées : chefs et survivantes " au titre du point intitulé " Les femmes et la paix et la sécurité " . UN يجري مجلس الأمن يوم الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 10:00 في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة لموضوع " النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات " المتصل ببند جدول الأعمال " المرأة والسلام والأمن " .
    21. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante et unième session, au titre du point intitulé " Questions de politique macroéconomique " la question subsidiaire intitulée " Produits de base " . > > UN " 21 - تقرر أن تدرج ضمن جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند الفرعي المعنون ' السلع الأساسية` ضمن البند المعنون " المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي " " .
    L'Assemblée générale décide de prendre note des rapports suivants, présentés au titre du point intitulé < < Prévention du crime et justice pénale > > : UN تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " منع الجريمة والعدالة الجنائية " :
    Il a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa deuxième session, au titre du point intitulé " Planification à moyen terme et coordination dans le domaine énergétique " . UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثانية، تحت بند بعنوان " التخطيط المتوسط اﻷجل والتنسيق في مجال الطاقة " .
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le vendredi 19 décembre 2014 à 10 heures dans la salle du Conseil de sécurité sur le thème " Le terrorisme et la criminalité transfrontalière " au titre du point intitulé " Menaces contre la paix et la sécurité internationales " . UN يعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة يوم الجمعة 19 كانون الأول/ديسمبر 2014 في الساعة 10:00 في قاعة مجلس الأمن في موضوع " الإرهاب والجريمة العابرة للحدود`` في سياق بند جدول الأعمال المعنون " الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد