ويكيبيديا

    "au titre du traité sur la non-prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب معاهدة عدم الانتشار
        
    • بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    France " La République française salue la décision du Gouvernement de Mongolie de déclarer la Mongolie zone exempte d'armes nucléaires, réaffirmant ainsi ses engagements au titre du Traité sur la non-prolifération. UN " ترحب جمهورية فرنسا بقرار الحكومة المنغولية القاضي باعتبار منغوليا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، مؤكدة بذلك مرة أخرى التزاماتها المقررة بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Jusqu'à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer les obligations qu'ils ont souscrites au titre du Traité sur la non-prolifération et mettre immédiatement fin : UN وإلى أن يتم إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتتوقف فوراً عما يلي:
    Jusqu'à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer les obligations qu'ils ont souscrites au titre du Traité sur la non-prolifération et mettre immédiatement fin : UN وإلى أن يتم إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتتوقف فوراً عما يلي:
    En attendant la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires semblable à la Convention sur les armes chimiques, les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer les obligations qu'ils ont souscrites au titre du Traité sur la non-prolifération et mettre immédiatement fin : UN وفي انتظار إبرام اتفاقية للأسلحة النووية مماثلة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتتوقف فوراً عما يلي:
    Nous exhortons les États dotés de l'arme nucléaire à continuer d'honorer leurs engagements au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبقى وفية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous invitons l'Agence à poursuivre et à intensifier ses efforts afin de mettre la technologie nucléaire pacifique et ses applications à la disposition des pays en développement, sans discrimination, en tant qu'élément de leur droit inaliénable au titre du Traité sur la non-prolifération (TNP). UN ونحث الوكالة على مواصلة جهودها وتكثيفها لإتاحة التكنولوجيا النووية السلمية وتطبيقاتها للبلدان النامية، دون تمييز، بوصفها جزءا من حقوقها غير القابلة للتصرف بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Ces dernières années, nous avons eu la preuve manifeste que des États dans notre région ont agi à maintes reprises dans le non-respect de leurs obligations au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولقد شهدنا في السنوات الأخيرة أدلة علنية على أن دولا في منطقتنا تصرفت مرارا بطريقة تدل على عدم الامتثال لالتـزامها بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Cela montre également que la question doit faire l'objet d'un examen approfondi et délicat dans la perspective de sauvegarder les droits et les obligations des pays non dotés d'armes nucléaires au titre du Traité sur la non-prolifération (TNP). UN كما أظهرت أن المسألة تحتاج إلى نظر شامل ودقيق من زاوية صون حقوق والتزامات البلدان غير النووية بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي.
    En attendant la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires semblable à la Convention sur les armes chimiques, les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer les obligations qu'ils ont souscrites au titre du Traité sur la non-prolifération et mettre immédiatement fin : UN وفي انتظار إبرام اتفاقية للأسلحة النووية مماثلة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتتوقف فوراً عن:
    :: Reconnaître le droit de l'Iran à développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément à ses obligations au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP); UN :: الاعتراف بحق إيران في تطوير أبحاث وإنتاج الطاقة النووية واستعمالها للأغراض السلمية وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي؛
    Aujourd'hui, des acteurs non étatiques anonymes sont en possession de ces armes de destruction massive, à cause essentiellement du non respect des engagements pris par les États au titre du Traité sur la non-prolifération. UN واليوم، هناك أطراف من غير الدول لا شكل ولا اسم لها تمتلك أسلحة الدمار الشامل تلك، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى عدم الامتثال وعدم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération. UN 7 - وخلاصة القول أن الولايات المتحدة الأميركية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي، بالإضافة إلى حلف شمال الأطلسي، تخفّض من ترساناتها النووية وفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Il incombe à l'AIEA de favoriser la coopération qui permettrait à un État de développer une technologie nucléaire à des fins pacifiques, droit conféré au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 78 - وقال إن دور الوكالة في تيسير التعاون هو الذي سيتيح لأي دولة إمكانية استحداث التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وهذا حق مكفول بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Les États parties ont le droit inaliénable de développer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans restriction, tout en s'acquittant pleinement de leurs obligations au titre du Traité sur la non-prolifération. UN 87 - وأضاف قائلاً إن الدول الأطراف لها الحق غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية مع الامتثال بشكل كامل لما عليها من التزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار دون أن تفرض قيوداً ليس لها ما يبررها.
    Les États-Unis travaillent avec leurs partenaires des E3/EU+3 pour répondre aux préoccupations de la communauté internationale concernant le programme nucléaire de la République islamique d'Iran et demander à ce pays de se conformer pleinement à ses obligations au titre du Traité sur la non-prolifération et à ses autres obligations internationales dans le domaine nucléaire; UN تعمل الولايات المتحدة مع مجموعة الدول الأوروبية الثلاث/الاتحاد الأوروبي + الدول الثلاث الشريكة لمعالجة شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ولإعادة إيران إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والالتزامات النووية الدولية الأخرى؛
    :: Les États-Unis travaillent avec leurs partenaires des E3/EU+3 pour répondre aux préoccupations de la communauté internationale concernant le programme nucléaire de la République islamique d'Iran et demander à ce pays de se conformer pleinement à ses obligations au titre du Traité sur la non-prolifération et à ses autres obligations internationales dans le domaine nucléaire; UN :: تعمل الولايات المتحدة مع مجموعة الدول الأوروبية الثلاث/الاتحاد الأوروبي + الدول الثلاث الشريكة لمعالجة شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ولإعادة إيران إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والالتزامات النووية الدولية الأخرى.
    19. Le Groupe occidental a souligné que les garanties de sécurité ne devraient être fournies qu'aux Etats non dotés d'armes nucléaires qui auraient pris, et respecteraient, l'engagement, au titre du Traité sur la non-prolifération ou de tous autres accords comparables et internationalement contraignants, de ne pas construire ou acquérir de dispositifs explosifs nucléaires. UN ٩١- وأكدت المجموعة الغربية أنه لا ينبغي إعطاء ضمانات اﻷمن إلا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تعهدت بالامتثال، والتي امتثلت فعلا، لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار أو أي اتفاقات مماثلة ملزمة دولياً بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية.
    Le Groupe occidental a souligné que les garanties de sécurité ne devraient être fournies qu'aux Etats non dotés d'armes nucléaires qui auraient pris, et respecteraient, l'engagement, au titre du Traité sur la non-prolifération ou de tous autres accords comparables et internationalement contraignants, de ne pas fabriquer ou acquérir de dispositifs explosifs nucléaires. UN " ٩١- وأكدت المجموعة الغربية أنه لا ينبغي إعطاء ضمانات اﻷمن إلا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تعهدت بالامتثال، والتي امتثلت فعلا، لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار أو أي اتفاقات مماثلة ملزمة دولياً بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية.
    Premièrement, la difficulté de faire progresser le désarmement nucléaire au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN أولا، هناك صعوبة في المضي قدما في نزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Kazakhstan respecte scrupuleusement les engagements qu'il a pris au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, estimant que ce traité reste un instrument crucial de désarmement nucléaire visant à empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN وتتقيد كازاخستان تماماً بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وترى أن المعاهدة ما زالت صكاً أساسياً لنزع الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد