Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وتعيد المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية. |
Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وتعيد المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية. |
À cet effet, il demande instamment à Cuba, à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Le Japon est devenu partie au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et a fait la promesse de renoncer à de telles armes. | UN | انضمت اليابان إلى المعاهدة بصفتها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وتعهدت دوليا بالتخلي عن خيار التسلح النووي. |
2. La Conférence félicite l'Afrique du Sud d'avoir volontairement renoncé [salue l'Afrique du Sud qui a volontairement renoncé] à son programme d'armes nucléaires et accédé au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ٢ - ويهنىء المؤتمر ]يرحب ﺑ [ جنوب افريقيا لتخليها طواعية عن برنامجها لﻷسلحة النووية وانضمامها الى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
b) L'adhésion au Traité, en tant qu'États non dotés des armes nucléaires, des pays de la région qui ne l'ont pas encore ratifié; | UN | (ب) انضمام بلدان المنطقة، التي لم تنضم بعد، إلى المعاهدة باعتبارها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية؛ |
Israël devrait adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre sans délai toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | 3 - وينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء. |
38. Il n'est pas impossible qu'Israël, l'Inde et le Pakistan adhèrent à leur tour au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ٣٨ - وليس من المستحيل أن تنضم اسرائيل والهند وباكستان، بدورها، إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Nous appelons l'Inde, Israël et le Pakistan à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et à placer leurs installations sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وندعو باكستان وإسرائيل والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La communauté internationale doit amener Israël à accéder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires sans condition ou restriction, et à soumettre toutes ces installations nucléaires à l'inspection. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية دون شروط أو قيود، وأن تخضع جميع منشآتها النووية للتفتيش. |
Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وتكرر المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
L'Union appelle ces États à accéder au Traité en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire et à soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | ويدعو الاتحاد تلك الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولاً خالية من الأسلحة النووية وإخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Chine s'est engagée à renforcer l'universalité, l'efficacité et l'intégrité du TNP et prie instamment tous les pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Nous continuerons également d'œuvrer pour l'adhésion universelle au TNP et invitons tous les États qui n'y adhèrent pas encore à se joindre au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وسنواصل العمل أيضا من أجل الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار، وندعو الدول التي ليست أطرافا بعد إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
La Chine s'est engagée à renforcer l'universalité, l'efficacité et l'intégrité du TNP et prie instamment tous les pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Il exhorte également l'AIEA à suspendre sa coopération avec Israël jusqu'à ce que ce pays adhère au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, comme condition préalable pour renforcer l'universalité, l'efficacité et la crédibilité du Traité. | UN | كما دعا الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى وقف تعاونها مع إسرائيل إلى أن تنضم إسرئيل إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية وتُـخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة، كشرط مسبق لتعزيز عالمية المعاهدة وفعاليتها ومصداقيتها. |
L'orateur demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
L'orateur demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
D'autre part encore, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine, qui avaient sur leur sol des armes nucléaires soviétiques, ont accédé au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ومن جهة أخرى، انضمت إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا، التي كانت لديها فوق أرضها أسلحة نووية سوفياتية. |
Elle se félicite de l'accession du Bélarus, du Kazakhstan et de l'Ukraine au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et du fait que ces États aient volontairement renoncé à l'arme nucléaire; elle prend acte avec satisfaction de leur précieuse contribution au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité régionale et mondiale. | UN | ويرحب المؤتمر بانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان الى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية وتخليها طواعية عن اﻷسلحة النووية، ويلاحظ مع الارتياح المساهمة الضخمة التي تسهم بها هذه الدول في نزع السلاح وتدعيم اﻷمن الاقليمي والعالمي. |
2. La Conférence félicite l'Afrique du Sud d'avoir volontairement renoncé [salue l'Afrique du Sud qui a volontairement renoncé] à son programme d'armes nucléaires et accédé au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ٢ - ويهنىء المؤتمر ]يرحب ﺑ [ جنوب افريقيا لتخليها طواعية عن برنامجها لﻷسلحة النووية وانضمامها الى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Malte continue à soutenir tous les efforts et toutes les mesures visant à consolider et à renforcer le Traité et demande aux États non parties de réexaminer leur position et d'adhérer inconditionnellement au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | 45 - واستطرد قائلاً إن مالطة لا تزال تؤيد جميع الجهود والتدابير الرامية إلى توحيد وتعزيز المعاهدة، وتدعو الدول غير الأطراف إلى إعادة النظر في وضعها والانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون أي قيد أو شرط. |
Israël devrait adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre sans délai toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | 3 - وينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء. |
À cet égard, tous les États qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وتحث الجماعة الدول، في هذا الصدد، على التمسك بالمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية؛ |
À cet égard, tous les États qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires; | UN | وفي هذا الخصوص يحثّون الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولاً غير نووية؛ |
L'Australie engage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés de ce type d'armes. | UN | لذا، تهيب أستراليا بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |