Des dispositions ont été prises pour acheminer 15 730 tonnes de vivres par chaland au troisième trimestre de l'année. | UN | ويجري اﻵن وضع خطة لتوصيل ٧٣٠ ١٥ طنا من المعونة الغذائية بالصنادل في الربع الثالث من السنة. |
au troisième trimestre 2008, un projet de plan stratégique était en cours d'élaboration. | UN | كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008. |
Il a également été informé que le prochain concours aurait lieu au troisième trimestre de 2010. | UN | كما علمت اللجنة أن الامتحان القادم سيُعقد في الربع الثالث من عام 2010. |
Cette mesure pourrait être mise en œuvre au troisième trimestre de 2012 et appliquée à tous les rapports parus par la suite; | UN | ويمكن تطبيق هذه الخطوة خلال الربع الثالث من عام 2012 كما تطبق في التقارير التي تصدر بعد ذلك. |
au troisième trimestre de 2009, le mari a lancé une procédure de divorce devant la cour régionale de Sofia, réclamant la garde de leur fille. | UN | 2-12 وفي الربع الثالث من عام 2009، بدأ الزوج إجراءات الطلاق أمام المحكمة الإقليمية في صوفيا، وطلب منحه حضانة ابنتهما. |
Le cadre stratégique devrait être présenté au Comité du programme et de la coordination au troisième trimestre de 2012. | UN | ومن المقرر عرض الإطار الاستراتيجي على لجنة البرنامج والتنسيق في الربع الثالث من عام 2012. |
Néanmoins, à partir de 2008, le taux de chômage a augmenté, pour atteindre 17,9 % au troisième trimestre de 2009. | UN | بيد أنه، اعتباراً من عام 2008، عاود معدل البطالة ارتفاعه ليصل إلى 17.9 في المائة في الربع الثالث من عام 2009. |
Jugement attendu au troisième trimestre de 2011 | UN | ويتوقع صدور الحكم في الربع الثالث من عام 2011. |
Jugement attendu au troisième trimestre 2011 | UN | ويتوقع صدور الحكم في الربع الثالث في عام 2011. |
La reprise enregistrée au troisième trimestre de 2009 y a eu une ampleur différente. | UN | والعودة إلى النمو في الربع الثالث من عام 2009 اختلف فيما بينها. |
Le processus devrait être mené à terme au troisième trimestre 2010. | UN | ويُتوقع أن تكتمل هذه العملية في الربع الثالث من عام 2010. |
Inscrits au fichier au troisième trimestre de 2009 | UN | المرشّحون المدرجة أسماؤهم في القائمة في الربع الثالث من عام 2009 |
La deuxième phase du programme aura lieu au troisième trimestre de 2010 avec une plus grande diversité de partenaires. | UN | وستنفذ المرحلة الثانية في الربع الثالث من عام 2010، وتشمل طائفة أوسع من الشركاء. |
Il a expliqué que compte tenu de la modicité de ses ressources, il espérait achever le Manuel des procédures relatives aux projets au troisième trimestre 2010. | UN | وأوضحت الأونروا أنه نظرا لقلة الموارد يتوقع الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لدليل إدارة المشاريع في الربع الثالث من عام 2010. |
La phase II commencera au troisième trimestre 2011. V. Centres de services | UN | وستبدأ المرحلة الثانية من النمذجة في الربع الثالث من عام 2011. |
Ce projet a débuté au troisième trimestre de 2005. | UN | وبدأ تنفيذ المشروع خلال الربع الثالث من عام 2005. |
au troisième trimestre de 1999, le montant minimal de la rémunération du travail représentait 7,9 % du minimum vital. | UN | وفي الربع الثالث من عام 1999،كان الحد الأدنى لأجر العمل يمثل 7.9 في المائة من الحد الأدنى للمعيشة. |
Le groupe devrait achever ses travaux d'ici au troisième trimestre de 2010. | UN | وسينجز الفريق العامل هذا التحديث بحلول الربع الثالث من عام 2010. |
Ce chiffre était à rapprocher des 170 000 chômeurs signalés au troisième trimestre de 2000, avant que l'Intifada éclate, ainsi que des 315 000 chômeurs recensés au début de 2002. | UN | ويأتي ذلك فـي مقابل 000 170 عاطل في الفصل الثالث من عام 2000، قبيل اندلاع الانتفاضة، و 000 315 عاطل في بداية عام 2002. |
au troisième trimestre de 2013, la production libyenne n'a été que de 0,62 millions de b/j, soit seulement 47 % de la production du trimestre précédent. | UN | ففي الربع الثالث من عام 2013، انخفض إنتاج النفط في ليبيا إلى 0.62 مليون برميل في اليوم، أي ما نسبته 47 في المائة فقط من مستوى الإنتاج في الربع السابق من السنة. |
au troisième trimestre de 1998, ces titres ont suivi la tendance à la baisse du marché des actions aux États-Unis. | UN | وفي الفصل الثالث من سنة 1998، سلكت أسواق الأسهم الأوروبية مسار الانخفاض في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة. |
À titre de comparaison, ce taux était de 43,2 % au troisième trimestre de 2000 et de 54,2 % au premier trimestre de 2002. | UN | ويقابل ذلك نسبة 43.2 في المائة خلال الفصل الثالث من عام 2000 ونسبة 54.2 في المائة خلال الفصل الأول من عام 2002. |
Cet examen était censé se faire au cours du second trimestre de 1997 mais a été repoussé au troisième trimestre. | UN | وكان من المفروض أن يجري الاستعراض في الربع الثاني من عام ١٩٩٧ ولكنه أرجيء إلى الربع الثالث من عام ١٩٩٧. |
Des modalités explicites de valorisation de ces avantages sont en cours d'élaboration et seront présentées au Comité directeur pour les normes IPSAS, pour approbation, au troisième trimestre 2012. | UN | ويجري وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستعرض على لجنة التوجيه المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموافقة عليها أثناء الربع الثالث من عام 2012. |
La recommandation devrait être pleinement appliquée d'ici au troisième trimestre de 2006. | UN | والوقت المتوقع للانتهاء من ذلك هو الربع الثالث من عام 2006. |
La Caisse était donc exposée jusqu'au troisième trimestre de 2003 à des risques non négligeables, faute de responsabilisation en matière de gestion des avoirs immobiliers. | UN | وبناء على ذلك صادف الصندوق حتى الربع الثالث من عام 2003، مخاطر جـمــة نظرا للافتقار إلى المساءلة فيما يتعلق بإدارة الأصول العقارية. |
Celui-ci touchait environ 7,5 millions de personnes au début de 1994, atteignant ainsi un niveau record, et avait ensuite lentement reflué pour s'établir à 6 millions au troisième trimestre de 1996; mais au dernier trimestre, le nombre de chômeurs a augmenté de près de 120 000, dont près des deux tiers en Bulgarie. | UN | وكان هذا العدد قد بلغ ذروته، بواقع ٧,٥ ملايين عاطل عن العمل تقريبا، في أوائل عام ١٩٩٤ وانخفض ببطء إلى ٦ ملايين في الربع الثالث من عام ١٩٩٦؛ ولكنه زاد في الربع اﻷخير بنحو ١٢٠ ألفا، وكان ثلثا هذه الزيادة تقريبا في بلغاريا. |
Les conclusions et recommandations seront présentées à la direction au troisième trimestre de 2006 et communiquées au système d'évaluation des risques du HCR. | UN | وستُعرض الاستنتاجات والتوصيات على الإدارة في غضون الربع الثالث من عام 2006 ليلقَّم بها تقييم المخاطر الخاص بالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |