L'appui technique conjoint du bureau des Nations Unies au Venezuela et du Haut-Commissariat a été très important. | UN | قدم مكتب الأمم المتحدة في فنزويلا ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساعدة تقنية مشتركة مهمة. |
Toutes ces personnes ont des permis de séjour valables au Venezuela. | UN | ولدى جميع هؤلاء الأشخاص وثائق إقامة قانونية في فنزويلا. |
au Venezuela nous avons détruit plus de 41 522 mines qui se trouvaient dans les arsenaux des forces armées nationales. | UN | ولقد دمرنا في فنزويلا ما يزيد على 522 41 لغما كانت في ترسانات القوات المسلحة الوطنية. |
En Argentine, au Panama, en République dominicaine, en Uruguay et au Venezuela, l'activité économique a progressé de 6 à 8 %. | UN | أما في اﻷرجنتين وأوروغواي وبنما والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا فكان معدل النشاط يتراوح بين ٦ و ٨ في المائة. |
À Cuba et au Venezuela, des communautés sont associées au recensement et au classement des éléments du patrimoine culturel. | UN | وفي فنزويلا وكوبا، تشترك المجتمعات المحلية في تحديد التراث الثقافي وتصنيفه. |
Il avait ensuite démissionné de la CIA et s'était rendu au Venezuela où il avait travaillé pour le compte de la police de ce pays. | UN | وبعد أن ترك الوكالة، سافر إلى فنزويلا حيث عمل في الشرطة. |
au Venezuela, nous avons surmonté une grave crise politique, dont le résultat a été, sans aucun doute, un renforcement des institutions. | UN | لقد تغلبنا في فنزويلا على أزمة سياسية خطيرة وأدى ذلك دون شك إلى تقوية مؤسساتنا. |
En tout cas, les deux pays ont continué à enregistrer un taux de croissance constant, les chiffres étant particulièrement élevés au Venezuela. | UN | وعلى أي حال، استمر البلدان في طريق النمو المطرد، وكانت اﻷرقام في فنزويلا مرتفعة على وجه الخصوص. |
Le projet pédagogique Canaima est une expérience novatrice en matière d'élaboration des programmes d'enseignement au Venezuela. | UN | والمشروع التعليمي كانايما تجربة تحويلية في تطوير المناهج الدراسية في فنزويلا. |
C'est inquiétant de constater que les États-Unis deviennent un refuge pour des terroristes connus qui sont recherchés par la justice au Venezuela. | UN | وقال إنه من المزعج رؤية الولايات المتحدة تصبح ملاذا آمنا للإرهابيين المعروفين المطلوبين للعدالة في فنزويلا. |
Les prochaines réunions au sommet se tiendront comme prévu en 2011 au Venezuela et en 2012 au Chili. | UN | غير أن مؤتمري القمة لعام 2011 في فنزويلا وعام 2012 في شيلي سيعقدان كما هو مقرر. |
L'édification des piliers du bien-être social suprême est un processus que nous avons commencé au Venezuela avec la construction du socialisme du XXIe siècle. | UN | بدأت عملية وضع الأسس لأعلى معايير الرفاه في فنزويلا بإقامة اشتراكية القرن الحادي والعشرين. |
C'est pourquoi, au Venezuela, les normes internationales relatives aux droits de l'homme ont la même valeur que les normes constitutionnelles. | UN | لهذا السبب، فإن المعايير الدولية لحقوق الإنسان لها في فنزويلا نفس الأهمية التي تكتسيها المعايير الدستورية. |
En 1999, on comptait 200 000 étudiants universitaires au Venezuela, et il y en a actuellement 2,5 millions. | UN | وكان مجموع طلاب الجامعات في فنزويلا 000 200 طالب في عام 1999، واليوم فقد بلغ عددهم 2.5 مليون طالب. |
Le droit à la santé, au Venezuela, et le saut qualitatif enregistré par les Vénézuéliens et les Vénézuéliennes en matière de qualité de vie sont patents. | UN | والتحسين النوعي لجودة حياة جميع الرجال والنساء في فنزويلا واضح. |
Il s'agit de la première cause de mortalité infantile au Venezuela. | UN | وهذا السبب لوفيات الرضَّع هو الأكثر شيوعاً في فنزويلا. |
2005 Observateur de la mission d'observation électorale de l'Union européenne au Venezuela | UN | مراقب انتخابي، في بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات في فنزويلا |
Les rapports sur ses visites au Pakistan et au Venezuela se trouvent respectivement dans les additifs 2 et 3 au présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على تقريريه عن زيارتيه لكل من باكستان وفنزويلا في اﻹضافتين ٢ و٣ على التوالي لهذا التقرير. |
Des personnes auraient reçu des menaces de mort de fonctionnaires au Brésil, en Colombie, au Pérou et au Venezuela. | UN | وذُكِر أن هؤلاء الأشخاص تلقوا تهديدات بالقتل من موظفين حكوميين في البرازيل وبيرو وفنزويلا وكولومبيا. |
au Venezuela, il est un partenaire actif dans la recherche d'une solution négociée aux troubles civils. | UN | وفي فنزويلا أصبح البرنامج الإنمائي شريكا نشطا في البحث عن نهاية للحرب الأهلية عن طريق المفاوضات. |
Elle affirme que son renvoi au Venezuela à la suite du rejet de sa demande d'asile politique constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention. | UN | وتدعي أن عودتها إلى فنزويلا تمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Ils ont noté en particulier que la récente visite officielle effectuée par le Président Cheddi Jagan au Venezuela avait contribué à l'instauration de relations cordiales entre les deux pays. | UN | ولاحظوا بوجه خاص في هذا الصدد المساهمة التي حققتها الزيارة الرسمية التي قام بها مؤخرا الرئيس شيدي جاغان لفنزويلا. |
Des sociétés sud-africaines mènent des activités d'exploration concernant des gisements de gaz naturel en Bolivie et de pétrole au Venezuela. | UN | وتستكشف شركات جنوب أفريقيا ترسبات الغاز الطبيعي في بوليفيا والنفط في جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
au Venezuela, la production a augmenté en dépit de la relative stagnation du secteur non pétrolier, compensée par le dynamisme du secteur pétrolier. | UN | ففي فنزويلا نما الناتج، رغما عن الركود النسبي في القطاع غير النفطي، الذي عوضه أداء قطاع البترول. |
Les données sur les importations des filiales de sociétés des Etats-Unis au Venezuela n'ont pas été communiquées. | UN | والبيانات الخاصة بواردات الشركات المنتسبة التابعة للولايات المتحدة فيما يتعلق بفنزويلا غير متاحة ﻷسباب تتعلق بالسرية. |
D'après le plan de vol, vous allez au Venezuela. | Open Subtitles | وفقا لقائمة رحلتك، تقول انك متوجها الى فنزويلا |
À cet égard, ils ont rejeté la protection offerte à des individus accusés de commettre des actes terroristes au Venezuela, qui empêchait les autorités vénézuéliennes de les traduire en justice. | UN | وفي هذا السياق، رفضوا الحماية الممنوحة للأشخاص المتهمين من فنزويلا بارتكاب أعمال إرهابية، لأنها تحول دون قيام السلطات الفنزويلية بتقديمهم إلى المحاكمة. |
D'après mes souvenirs, je t'ai aidée à avoir ce que tu voulais au Venezuela. | Open Subtitles | على ما أذكر، أنا ساعدتك للحصول على ما تُريديه في "فينزويلا" |
31. Le CEDAW a demandé au Venezuela de veiller à ce que les auteurs de violences à l'égard des femmes soient poursuivis et punis. | UN | 31- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فنزويلا إلى ضمان محاكمة مرتكبي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم. |
Il a également rendu hommage au Venezuela pour sa coopération avec les organismes des Nations Unies s'agissant de la protection des droits de l'homme. | UN | ورحبت بتعاون فنزويلا مع وكالات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان. |
En 2008, d'autres réunions se sont tenues en Ethiopie (incluant la participation de douaniers de Djibouti) et au Venezuela (incluant la participation de douaniers venant de dix pays). | UN | وتقرر عقد اجتماعات أخرى في سنة 2008 في إثيوبيا (اشترك فيها موظفو جمارك من جيبوتي) وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية (اشترك فيها موظفو جمارك من 10 بلدان). |