ويكيبيديا

    "au vice-président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى نائب الرئيس
        
    • لنائب الرئيس
        
    • لنائب رئيسها
        
    • لنائب رئيس
        
    • إلى نائب رئيس
        
    • بنائب الرئيس
        
    • إلى الرئيس ونائب الرئيس
        
    • من الرئيس المشارك
        
    Il confie certaines responsabilités au Vice-Président. UN ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة.
    Il confie des responsabilités particulières au Vice-Président. UN ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة.
    Si nécessaire, le Président peut déléguer la présidence d'une réunion en premier lieu au Vice-Président, et ensuite à tout autre membre du Partenariat. UN ويمكن للرئيس أن يفوض، عند الضرورة، رئاسة جلسة من الجلسات لنائب الرئيس أولا، ثم لأي عضو آخر من أعضاء الشراكة.
    Il a exprimé sa gratitude au Vice-Président, au Rapporteur ainsi qu'aux autres membres du Bureau et aux experts du Groupe pour leur aide et leur coopération. UN وأعرب عن شكره لنائب الرئيس والمقرر وأعضاء مكتب الفريق وخبرائه على ما قدموه من مساعدة وأبدوه من تعاون.
    Un tour de priorité peut être accordé au Président, au Vice-Président ou au Rapporteur du Comité plénier ou à un représentant désigné par tout autre organe subsidiaire pour expliquer les conclusions dudit organe. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس اللجنة الجامعة أو لنائب رئيسها أو لمقررها، أو لممثل تسميه أية هيئة فرعية أخرى، لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة.
    Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه العميق لنائب رئيس اللجنة لما لقيه منه من دعم في هذا المجال.
    Le Comité élabore un rapport annuel sur ses activités et ses recommandations, qu'il présente au Vice-Président du Conseil des Ministres et Ministre de la défense. UN تقدم اللجنة تقريرا دوريا سنويا بأعمالها وتوصياتها إلى نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع.
    Il confie certaines responsabilités au Vice-Président. UN ويحيل الرئيس بالنيابة إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة.
    Il confie certaines responsabilités au Vice-Président. UN ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة.
    L'Accord prévoit un transfert du pouvoir du Président au Vice-Président. UN وينص الاتفاق على نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس.
    Pour faire avancer les choses, le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales a écrit au Vice-Président et ex-Attorney General (Procureur général) pour proposer diverses formules en vue de la mise en route rapide de la Commission. UN وللدفع بهذه العملية قدما، كتب المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية إلى نائب الرئيس والنائب العام السابق ليقترح عليه الخيارات الممكنة للإسراع بإنشاء اللجنة.
    Le règlement intérieur du Comité prescrit que la présidence des sessions incombe au Président, qui ne saurait déléguer cette attribution à d'autres fonctionnaires du Gouvernement ou au Vice-Président. UN ووفقا لإجراءات اللجنة، يجب أن يترأس الرئيس الاجتماعات ولا يمكن أن يفوض هذه المهمة إلى غيره من المسؤولين الحكوميين أو إلى نائب الرئيس.
    Cette augmentation est imputable au relèvement des montants de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg et de l'allocation spéciale versée au Vice-Président chaque jour qu'il exerce les fonctions de Président. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الزيادة في سعر بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ، وفي البدل الخاص المدفوع إلى نائب الرئيس عن كل يوم يعمل فيه رئيسا.
    c) Une indemnité spéciale supplémentaire versée au Vice-Président lorsqu'il remplace le Président, à raison de 94 dollars par jour et à concurrence de 9 400 dollars par an. UN بدل خاص إضافي لنائب الرئيس قدره ٩٤ دولارا عن كل يوم يعمل فيه رئيسا، بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ دولار في السنة.
    Si je vous revois, si vous m'appelez encore, je préviens la police, je répète tout au Vice-Président et vous pourrez aussi vous débrouiller avec les services secrets. Open Subtitles لذافإنرأيتكمرة أخرىأوسمعتُ .. منكَ أمرًا لن أتصل بالشرطة وحسب ولكني سأقول لنائب الرئيس ما قلته لي لتوك
    Jamais je n'oserais parler au Vice-Président - sans vous consulter d'abord. Open Subtitles ما كنت لأحلم بالتحدث لنائب الرئيس قبل أن أمر بك أولا
    Les juges renonceraient à toute occupation rémunérée pendant la durée de leur mandat. L'indemnité spéciale versée au Président de la Cour ou au Vice-Président lorsqu'il remplace le Président s'appliquerait également au Président et au Vice-Président du Tribunal. UN وسيتخلى القضاة لفترة شغلهم لمناصبهم عن جميع اﻷعمال التي يتقاضون عنها أجر والبدل الخاص الممنوح لرئيس محكمة العدل أو لنائب الرئيس عندما يعمل رئيسا للمحكمة سيمنح أيضا لرئيس ونائب رئيس المحكمة الدولية.
    Article 23 Un tour de priorité peut être accordé au Président, au Vice-Président ou au Rapporteur du Comité plénier ou à un représentant désigné par tout autre organe subsidiaire pour expliquer les conclusions dudit organe. Article 24 UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس اللجنة الجامعة أو لنائب رئيسها أو لمقررها، أو لممثل تسميه أية هيئة فرعية أخرى، لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة.
    c) L'allocation journalière versée au Vice-Président quand il remplit les fonctions de président (94 dollars par jour, à concurrence d'un maximum de 9 400 dollars par an). UN `٣` بدل خاص إضافي قدره ٤٩ دولارا لنائب رئيس المحكمة عن كل يوم يعمل فيه رئيسا للمحكمة، بحد أقصى قدره ٠٠٤ ٩ دولار سنويا.
    Toutes ces raisons ont été évoquées dans une lettre datée du 7 juillet, adressée au Vice-Président de la Commission par le Président de la FICSA, lettre que la CFPI s'est contentée d'annexer à son rapport. UN وذكرت جميع اﻷسباب اﻵنفة في رسالة وجهها رئيس الاتحاد إلى نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية في ٧ تموز/يوليه.
    Et ils pourraient bientôt s'en prendre au Vice-Président. Open Subtitles والأمر الآخر ربما يتعلق بنائب الرئيس أيضاً
    Il convient de noter que lorsque les trois puissances garantes ont décidé d'offrir leurs bons offices au Gouvernement de Chypre, elles se sont adressées à la fois au Président et au Vice-Président. UN ومن الجدير بالإشارة أن الدول الضامنة الثلاث حين قررت أن تعرض مساعيها الحسنة على حكومة قبرص، قد قدمت عرضها هذا إلى الرئيس ونائب الرئيس.
    13. Le Vice-président qui présidera les travaux du mardi demandera au Vice-Président de la journée de lundi de présenter un compte-rendu des travaux de la veille et des conclusions obtenues. UN 13 - يطلب الرئيس المشارك الذي سيترأس الجلسات يوم الثلاثاء من الرئيس المشارك ليوم الاثنين أن يقدم تقريراً عن المناقشات التي جرت في اليوم السابق والنتائج التي تم التوصل إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد