Il n'existait en fait aucun comité. C'est au Vice-Premier Ministre qu'il incombait de prendre toutes les décisions. | UN | وفي الواقع لم يكن هناك أي لجنة، وكانت جميع القرارات متروكة لنائب رئيس الوزراء. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères des Îles Salomon, S. E. M. Danny Philip. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير خارجيــة جــزر سليمان سعــادة السيد داني فيليب. |
:: Élaboration d'une stratégie de lutte contre la corruption et présentation de cette stratégie au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration | UN | :: صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة |
:: Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre par les responsables de la Mission concernant l'examen des attributions du Bureau de l'Inspecteur général | UN | :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام |
Dans le contexte de la reprise des travaux de la Commission spéciale en Iraq le 17 novembre, j'ai adressé au Vice-Premier Ministre iraquien trois lettres, respectivement datées des 17, 18 et 19 novembre. | UN | في سياق استئناف اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة ﻷعمالها بالعراق في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وجهت ثلاث رسائل إلى نائب رئيس وزراء العراق في أيام ١٧ و ١٨ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
29. Le Président exécutif a proposé au Vice-Premier Ministre de tenir une réunion spéciale pour évoquer en particulier les événements qui avaient porté la Commission à s'inquiéter d'éventuelles opérations iraquiennes de dissimulation. | UN | ٩٢ - واقترح الرئيس التنفيذي على نائب رئيس الوزراء عقد اجتماع خاص تناقش فيه، بصفة خاصة، تلك اﻷنشطة التي تسببت في إثارة قلق اللجنة بشأن أنشطة اﻹخفاء المحتملة للعراق. |
Le Président a donné au Vice-Premier Ministre l'assurance que la Commission avait toujours pleinement respecté dans la conduite de ses opérations la souveraineté de l'Iraq et ses préoccupations légitimes en matière de sécurité. | UN | وأكد الرئيس لنائب رئيس الوزراء أن اللجنة لم تحد قط، في تنفيذ عملياتها، عن الاحترام الكامل لسيادة العراق ولشواغله اﻷمنية المشروعة. |
Le Premier Ministre cambodgien a réaffirmé au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères thaïlandais que son pays coopérerait avec la Thaïlande dans le cadre de l'ASEAN et a assuré la partie thaïlandaise qu'il n'avait jamais fait de remarques désobligeantes à propos de la Thaïlande. | UN | وأكد رئيس وزراء كمبوديا مجددا لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التايلندي أن كمبوديا ستتعاون مع تايلند في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأكد للجانب التايلندي بأنه لم يبد أبدا أية ملاحظات مسيئة لتايلند. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Bélarus, S. E. M. Ural Latypov. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية بيلاروس معالي السيد أورال لاتيبوف. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Croatie, S. E. M. Mate Granić. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في كرواتيا، معالي السيد ماتي غرانيتش. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenait la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, S. E. M. Nguyen Manh Cam. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في فييت نام، معالي السيد نغوين مانه كام. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Chine, S. E. M. Qian Qichen. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير خارجية الصين، سعادة السيد شيان تشيتشن. |
Élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la corruption et présentation de cette stratégie au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration | UN | صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة |
Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre par les responsables de la Mission concernant l'examen des attributions du Bureau de l'Inspecteur général | UN | قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام |
La MINUT a présenté au Vice-Premier Ministre un document présentant des options institutionnelles et juridiques en matière de gestion des catastrophes naturelles. | UN | وقدمت البعثة إلى نائب رئيس الوزراء ورقة خيارات تعرض الخيارات المؤسسية والقانونية لإدارة الكوارث |
Aussi le Président exécutif demandait-il au Vice-Premier Ministre de lui fournir des explications sur la teneur et la signification des observations du Président. | UN | وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس. |
Le 17 décembre, le Président a écrit au Vice-Premier Ministre pour lui communiquer son évaluation des réunions et a une fois de plus invité l'Iraq, conformément à ses obligations, à remettre les restes de missiles. | UN | وفي ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر، كتب الرئيس إلى نائب رئيس وزراء العراق، حيث حدد تقييمه للاجتماعات، وطالب العراق مرة أخرى باﻹفراج عن بقايا الصواريخ، امتثالا لالتزاماته. |
21. Le 1er octobre, le Président exécutif a adressé au Vice-Premier Ministre iraquien une lettre de protestation à la suite de la décision de l'Iraq d'interdire l'accès aux trois sites en question. | UN | ٢١ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى نائب رئيس وزراء العراق احتجاجا على قرارات العراق بمنع الوصول إلى المواقع الثلاثة محل البحث. |
15. Le Président exécutif a présenté au Vice-Premier Ministre un projet de programme de travail accéléré pour les semaines précédant la présentation en octobre du rapport de la Commission au Conseil. | UN | ١٥ - واقترح الرئيس التنفيذي على نائب رئيس الوزراء برنامج عمل معجل باﻷسابيع التي تسبق تقديم تقرير اللجنة إلى المجلس في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
13. Lors de la réunion du groupe de travail tenue le 22 juin, M. Tariq Aziz a annoncé que, sous réserve de quelques modifications de forme, le Gouvernement iraquien souscrivait au texte de la déclaration commune que le Président exécutif avait proposé la veille au Vice-Premier Ministre. | UN | ١٣ - خلال اجتماع الفريق العامل في ٢٢ حزيران/يونيه، أعلن السيد طارق عزيز، أن حكومة العراق وافقت على نص البيان المشترك الذي اقترحه الرئيس التنفيذي على نائب رئيس الوزراء اليوم السابق، وذلك رهنا بإجراء تغييرات طفيفة في الصياغة. |
Le Président exécutif a également présenté au Vice-Premier Ministre un nouveau projet de déclaration commune qui, selon lui, permettrait de résoudre les difficultés que le Vice-Premier Ministre avait indiquées au début de la journée. | UN | كما قدم الرئيس التنفيذي الى نائب رئيس الوزراء مشروعا آخر لبيان مشترك يحل في رأيه الصعوبات التي أشار إليها السيد طارق عزيز في وقت سابق من اليوم. |
J'ai adressé ce jour au Vice-Premier Ministre de la République d'Iraq la lettre ci-jointe (voir annexe), transmettant le rapport que m'a remis le chef de l'équipe d'inspection 150 sur la question (voir pièce jointe). | UN | ولقد قمت اليوم بتوجيه الرسالة المرفقة الى نائب رئيس وزراء العراق، وقدمت معها التقرير الذي عرضه عليّ رئيس فريق التفتيش ١٥٠ في هذا الشأن. |
Le rapport rappelait également les mesures que la Commission avait prises pour essayer de résoudre ce problème, notamment les protestations écrites et orales qu'elle avait adressées au Vice-Premier Ministre de l'Iraq. | UN | وبين التقرير أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لمعالجة هذا اﻷمر، ولا سيما من خلال توجيه احتجاجات مكتوبة وشفوية إلى نائب رئيس مجلس وزراء العراق. |