ويكيبيديا

    "au vih dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بفيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • بالفيروس في
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • الفيروس في
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري في
        
    En Ouganda, la Commission de lutte contre le sida a établi une base de données centrale sur les projets relatifs au VIH dans le pays. UN وفي أوغندا، أعدت اللجنة المعنية بالإيدز قاعدة بيانات مركزية بشأن المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد.
    Les lois répressives, y compris le recours abusif à l'incarcération des personnes qui s'injectent de la drogue, et un manque criard des services liés au VIH dans des prisons entravent les efforts visant à répondre aux besoins associés au VIH des personnes qui s'injectent de la drogue. UN ومن شأن القوانين العقابية، بما في ذلك الاستخدام المفرط لحبس الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن، والنقص الحاد في الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون، أن تعوق الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى من يتعاطون المخدرات بالحقن.
    Save the Children fait intervenir des individus infectés au VIH dans la prévention et son travail de sensibilisation afin d'augmenter leur efficacité et de minimiser les stigmates de la maladie. UN ويُشرك التحالف الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أعماله المتعلقة بالاتقاء والدعوة، وذلك لزيادة الفعالية وتقليل الوصم إلى أدنى حد ممكن.
    La discrimination et le stigmate associés au VIH dans les collectivités incitent les femmes à ne pas faire connaître leur état, aussi aimerait-elle savoir si des tests de dépistage sur base volontaire et confidentielle leur sont accessibles ainsi que des conseils. UN وأوضحت أن التمييز ووصمة العار المرتبطين بالإصابة بالفيروس في المجتمعات المحلية يؤثران على استعداد النساء للكشف عن حالاتهن، وسألت عما إذا كانت خدمات الاختبار الطوعي والسري والمشورة متاحة.
    Plusieurs répondants ont fait valoir qu'il était urgent d'aider les agents sanitaires à contribuer à combattre la stigmatisation liée au VIH dans les services de santé plutôt qu'à la favoriser. UN وذكر عدة مجيبين الحاجة الملحة إلى مساعدة العاملين في مجال الصحة على أن يكونوا طرفاً في الحل لمواجهة الوصم المتصل بالفيروس في الخدمات الصحية بدلاً من أن يكونوا طرفاً في المشكلة.
    La Croatie continuera d'apporter son concours en réalisant des activités, anciennes ou nouvelles, afin de répondre de manière dynamique et efficace à l'augmentation du nombre d'infections au VIH dans le monde. UN وسوف تواصل كرواتيا تقديم دعمها من خلال الأنشطة القائمة أو الجديدة وذلك لتحقيق التصدي بصورة أقوى وفعالة لارتفاع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في العالم.
    La Bosnie-Herzégovine a mentionné dans sa communication que plus de 3 500 agents sanitaires et un grand nombre de policiers, de militaires et de pompiers avaient bénéficié d'une formation pour réduire la stigmatisation liée au VIH dans l'exercice de leurs fonctions. UN وذكرت البوسنة والهرسك في ردها أن ما يزيد على 500 3 من العاملين في مجال الصحة والكثير من ضباط الشرطة والأفراد العسكريين ورجال الإطفاء قد تلقوا تدريباً لمواجهة الوصم بسبب الفيروس في أثناء عملهم.
    124.133 Élaborer et mettre en œuvre des plans visant à atténuer les obstacles physiques et financiers à l'accès aux services de santé liés au VIH dans les zones rurales (Irlande); UN 124-133- وضع وتنفيذ خطط للحد من العراقيل المادية والمالية التي تعترض الوصول إلى الخدمات الصحية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشري في المناطق الريفية (آيرلندا)؛
    Figure I Nombre de primo-infections au VIH dans le monde, 1990-2011 UN عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، 1990-2011
    L'objectif des dialogues régionaux est de susciter un dialogue politique, en vue d'exprimer les questions juridiques et liées aux droits humains qui touchent au VIH dans la région - questions qui revêtent une importance cruciale. UN والغرض من الحوارات الإقليمية هو توليد حوار فيما يتعلق بالسياسات بهدف التعبير عن المسائل القانونية ومسائل حقوق الإنسان المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في المنطقة.
    En 2011, nous fournirons un appui technique et financier pour renforcer et multiplier les services juridiques et les droits liés au VIH dans 17 pays. UN وسوف نوفر في عام 2011، الدعم التقني والمالي الهادف إلى تعزيز وتوسيع نطاق الخدمات القانونية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في 17 بلداً.
    L'action de prévention doit se concentrer sur la réduction de la violence infligée par le partenaire intime masculin et des comportements masculins à risque d'infection au VIH dans les relations intimes. UN ويجب أن تركز جهود الوقاية على الحد من عنف العشير الذَّكر ومن أنماط سلوك الذكور المحفوفة بمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إطار العلاقات الحميمة.
    Chacune de ces organisations devrait appuyer ses bureaux de pays et ses autres services et veiller à faire intégrer par leur intermédiaire les questions liées au VIH dans les activités opérationnelles de plus large envergure (par. 48). UN وسيضطلع المشاركون الفرادى في الرعاية بمسؤولية دعم مكاتبهم القطرية واﻷجزاء اﻷخرى من منظماتهم وضمان ادراج المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في اﻷنشطة التنفيذية في كل منظمة )الفقرة ٤٨(.
    La forte expansion des activités de prévention, du dépistage, des moyens diagnostiques et des soins a entraîné une baisse de la mortalité due au sida dans nombre des pays les plus touchés, et une stabilisation voire une baisse du nombre de nouveaux cas d'infection au VIH dans plusieurs pays d'Afrique subsaharienne. UN ويعني التوسع الكبير لأنشطة الوقاية والاختبار والتشخيص والرعاية وانخفاض الوفيات الناجمة من الإيدز في العديد من البلدان المثقلة بالمرض واستقرار أو انخفاض عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العديد من البلدان في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Pendant la première moitié de la période prévue pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), des avancées concrètes ont été réalisées s'agissant par exemple du taux d'inscription dans l'enseignement primaire, de la vaccination contre la rougeole, de l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide, ainsi que de la réduction du taux d'infection au VIH dans certains pays. UN وقد سُجلت في النصف الأول من الفترة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مكاسب ملموسة في مجالات مثل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، والتلقيح ضد الحصبة، واستعمال الشباك الواقية للأسرة والمعالجة بمبيدات الحشرات، فضلا عن تخفيضات لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان.
    62. Le Comité note que le nombre total d'infections au VIH dans l'État partie est relativement faible, mais il est préoccupé par l'augmentation des taux d'infection, en particulier chez les enfants des rues. UN 62- تلاحظ اللجنة أن العدد الإجمالي للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في الدولة الطرف منخفض نسبياً، إلا أنها تعرب في نفس الوقت عن قلقها لتزايد معدلات الإصابة، خاصة بين أطفال الشوارع.
    :: Aider le Conseil national pour la coordination du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration à mettre en œuvre des campagnes de sensibilisation au VIH dans les communautés d'accueil UN :: دعم اللجنة الوطنية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تنفيذ حملات التوعية بالفيروس في المجتمعات المستقبِلة
    Grâce au soutien de l'OIT, 73 pays ont inséré des dispositions relatives au VIH dans leur législation et leurs politiques sur le travail et la lutte contre les discriminations. UN وبفضل دعم منظمة العمل الدولية في مجال السياسات، استطاع 73 بلدا إدراج أحكام تتصل بالفيروس في قوانينها وسياستها بشأن العمل والتمييز.
    Plusieurs délégations posent des questions quant à la participation du HCR à l'amélioration de la réponse au VIH dans les situations de catastrophes naturelles, comme le mentionne le document. UN وسألت عدة وفود المفوضية عن مدى مساهمتها في تحسين مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الكوارث الطبيعية، كما جاء ذلك في الورقة.
    Le moyen le plus efficace et le moins discriminatoire consiste à intégrer l'assistance liée au VIH dans des programmes plus larges qui s'attachent à répondre aux besoins de tous les ménages vulnérables. UN وتنطوي أكثر النهج فعالية وأقلها وصما على وضع المساعدة على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في إطار البرامج الأوسع نطاقا التي تتصدى لاحتياجات جميع الأسر المعرضة للخطر.
    L'UNESCO a fourni un large appui technique aux activités liées au VIH dans le secteur de l'éducation à travers le monde, notamment en organisant en 2007 sept ateliers sous-régionaux sur le renforcement des capacités; UN وقدمت اليونسكو دعما تقنيا مكثفا للأنشطة ذات الصلة بمكافحة الفيروس في قطاعات التعليم في جميع أنحاء العالم، شمل عقد سبع حلقات عمل دون إقليمية لبناء القدرات عام 2007.
    Cette organisation recommande que tous les services du Gouvernement participent à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans visant à réduire les obstacles concrets et financiers à l'accès aux services de santé liés au VIH dans les zones rurales. UN وأوصت منظمة العفو الدولية جميع الإدارات الحكومية بالمشاركة في وضع وتنفيذ خطط ترمي إلى الحد من العوائق المادية والعوائق المتعلقة بالتكاليف التي تحول دون إمكانية الحصول على الخدمات الصحية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري في المناطق الريفية(114).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد