ويكيبيديا

    "au viol" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاغتصاب
        
    • بالاغتصاب
        
    • للاغتصاب
        
    • والاغتصاب
        
    • باغتصاب
        
    • يغتصبونى
        
    • في اغتصاب
        
    • تغتصبني
        
    La société ne semble pas donner au viol tout le poids d'un crime. UN ويبدو أن المجتمع لا يعتبر الاغتصاب جريمة بكل ما للكلمة من معنى.
    Elles sont exposées à diverses menaces, notamment au viol et à la prostitution forcée. UN وهن يواجهن طائفة من المخاطر، بما في ذلك الاغتصاب والبغاء القسري.
    Ceci est important car les lois relatives au viol ont traditionnellement constitué une codification injuste de la méfiance envers la parole des femmes. UN وهذا أمر مهم لأن القوانين المتعلقة بالاغتصاب كانت دوما قوانين ظالمة قامت على انعدام الثقة في مصداقية المرأة.
    Il s'est félicité de la révision de la législation pénale relative au viol et de la protection accrue offerte aux femmes. UN وأثنت على تنقيح التشريع الجنائي المتعلق بالاغتصاب وتوفير قدر أكبر من الحماية للمرأة.
    Conscientes que pendant des siècles, les femmes et les filles ont été exposées de façon systématique au viol et à des violences sexuelles pendant et après les conflits armés, UN وإذ تسلم بأن النساء والفتيات يتعرضن، منذ قرون، خلال النزاعات المسلحة وبعدها للاغتصاب المنهجي والعنف الجنسي،
    Les violations commises allaient des massacres au viol et autres violences sexuelles, en passant par la détention de civils ainsi que la torture et le massacre de prisonniers. UN وتضمنت الانتهاكات المذابح واعتقال المدنيين، وتعذيب وقتل السجناء، والاغتصاب واعتداءات جنسية أخرى.
    Par exemple, il existe des dispositions relatives au viol et à la violence sexuelle, puis des dispositions concernant les circonstances aggravantes. UN وعلى سبيل المثال، هناك أحكام عن الاغتصاب والاعتداء الجنسي، وهناك أيضا أحكام تراعي فيها الظروف المشددة للعقوبة.
    Qui conduit au viol et au meurtre des substituts la représentant. Open Subtitles مما سيؤدى الى الاغتصاب و القتل للبديلات اللاتى يمثلوها
    On rapporte également des cas où les femmes qui auraient résisté au viol, ou crié pendant le viol, auraient été assassinées. UN وتصف التقارير أيضا حالات قتل فيها النساء اللائي قاومن الاغتصاب أو صرخن أثناء ارتكاب ذلك الفعل.
    Les questions relatives au viol conjugal devaient figurer dans la définition de la violence sexiste prévue par cette loi. UN وسوف تندرج قضايا الاغتصاب الزوجي ضمن تعريف العنف القائم على نوع الجنس المنصوص عليه في هذا القانون.
    Le non-respect du principe de responsabilité en cas de recours au viol comme arme de guerre UN عدم ضمان المساءلة عن استعمال الاغتصاب كسلاح حربي
    Ainsi donc, le fait de ne pas tenir pour responsables de leurs actes les États qui se rendent coupables de recourir au viol en tant qu'arme interdite va à l'encontre du consensus mondial et des lois de la guerre. UN ولذلك، فإن عدم مساءلة الدول المذنبة باستعمال الاغتصاب كسلاح محرم أمر لا يتسق مع توافق الآراء العالمي وقوانين الحرب.
    Il demande si le Code pénal contient désormais des dispositions relatives au viol conjugal. UN وتساءل عما إذا كان القانون الجنائي يتضمن الآن أحكاماً تتعلق بالاغتصاب في إطار الزواج.
    Il s'agit par conséquent de modifier les lois de fond relatives au viol afin que le viol conjugal soit reconnu. UN ولذلك من الضروري تعديل القوانين الموضوعية المتعلقة بالاغتصاب بغية الاعتراف بالاغتصاب الزوجي.
    Les lois relatives au viol ont été modifiées afin d'y faire figurer une nouvelle définition de la relation sexuelle qui n'établit pas de distinction quant au sexe. UN وتم تعديل القوانين المتعلقة بالاغتصاب لتشمل إعادة تعريف المواقعة الجنسية دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    86. * Crimes relatifs au viol commis avec violence. UN الجرائم المتعلقة بالاغتصاب باستخدام العنف.
    La section relative au viol a été également amendée de manière à permettre une indemnisation adéquate des victimes et l'application de stricts châtiments aux coupables. UN كما عدلت المادة المتعلقة بالاغتصاب لمنح الضحية التعويض الكافي وتشديد العقوبة على المرتكب.
    Les lois relatives au viol doivent être révisées de façon que la partie poursuivante n'ait pas à prouver qu'il y a eu recours à la violence. UN فيجب إعادة صياغة القوانين المتعلقة بالاغتصاب بحيث لا يتحمل جانب الادعاء عبء إثبات استعمال العنف.
    Les femmes et filles des régions peuplées de minorités ethniques sont particulièrement exposées au viol et au harcèlement par des agents de l'État. UN فالنساء والفتيات في المناطق التي توجد فيها أقليات عرقية على الخصوص يبقين عرضة للاغتصاب والمضايقات من قبل أعوان الدولة.
    N'étant plus protégées par leur compagnon, les veuves sont exposées au viol et à diverses formes de violence. UN ونظرا لأن الأرامل لم يعدن يتمتعن بحماية رجالهن، فإنهن يتعرضن للاغتصاب وغيره من ضروب العنف.
    Les violations commises contre les défenseuses peuvent prendre un caractère sexiste, allant des insultes fondées sur leur différence aux sévices sexuels et au viol. UN وتتخذ الانتهاكات التي تواجهها المدافعات عن الحقوق شكلا جنسانيا، يتراوح من الشتائم على أساس الجنس إلى الاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    L'incident présumé relatif au viol et au meurtre de Mme Tharmaletchumy n'avait pas été confirmé; cependant, le Ministère de la défense avait chargé les autorités compétentes de mener une enquête. UN وبرغم أن الحادثة المزعومة المتصلة باغتصاب وقتل السيدة ثارمالتشومي لم يثبت وقوعها فإن وزارة الدفاع أصدرت أوامرها إلى السلطات المختصة للتحقيق في ذلك الأمر.
    au viol ! Open Subtitles يغتصبونى
    Et je refuse de participer au viol de la Terre. Open Subtitles وأرفض مُسَاعَدَتك في اغتصاب الأرضِ
    - Je vais crier au viol. Open Subtitles -سأصرخ بأنك تغتصبني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد