Le Gouvernement australien accroît encore sa contribution au volontariat à l'étranger. | UN | وسوف تواصل الحكومة الأسترالية زيادة تبرعها للعمل التطوعي فيما وراء البحار. |
Il est réconfortant de constater qu'une place accrue a été conférée au volontariat dans les efforts de développement de plusieurs États Membres. | UN | ومما يثلج الصدر أن هناك دورا كبيرا يخصص للعمل التطوعي في الجهود الإنمائية في العديد من الدول الأعضاء. |
Quelque 1 350 références au volontariat dans le contexte d'activités spéciales conduites en 2011 ont été mentionnées par les médias locaux et nationaux de plus de 100 pays. | UN | وسجلت وسائل الإعلام المحلية والوطنية في أكثر من 100 بلد حوالي 350 1 إشارة إلى العمل التطوعي في سياق الأنشطة الخاصة في عام 2011. |
Les gouvernements et d'autres parties ont un rôle important à jouer pour garantir un environnement favorable au volontariat. | UN | فللحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أدوار هامة يؤدونها لضمان إيجاد بيئة مواتية لازدهار العمل التطوعي. |
Le Cambodge, la Chine, l'Équateur et l'Ukraine ont également organisé des manifestations consacrées au volontariat et aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونظمت إكوادور، وأوكرانيا، والصين، وكمبوديا مناسبات تتصل بالعمل التطوعي والأهداف الإنمائية للألفية. |
Troisième section : questions et problèmes relatifs au volontariat | UN | الجزء الثالث: المسائل المتعلقة بالعمل التطوعي والتحديات التي يواجهها |
Quatrième section : aide du gouvernement au volontariat | UN | الجزء الرابع: دعم الحكومات للعمل التطوعي |
La création d'un cadre propice au volontariat exige la collaboration de tous les secteurs de la société. | UN | وتستلزم تهيئة بيئة محبذة للعمل التطوعي لكي يزدهر بذل جهود متضافرة من قبل جميع قطاعات المجتمع. |
Les activités sont pleinement conformes à l'importance que nous accordons au volontariat international. | UN | وتتناسب هذه الأنشطة تماما مع الأهمية التي نوليها للعمل التطوعي الدولي. |
Appui financier au volontariat. Il est important que les gouvernements collaborent avec le mouvement volontaire dans une optique non partisane. | UN | 45 - الدعم المالي للعمل التطوعي - من المهم جدا أن تتسم التدخلات الحكومية بطابع لا حزبي في التعامل مع الحركة التطوعية. |
Ils ont établi une note d'orientation mettant l'accent sur la nécessité d'adopter une approche globale de la promotion d'un cadre législatif et réglementaire facilitateur permettant au volontariat de stimuler le développement social, politique et économique. | UN | وأصدر البرنامج مذكرة توجيهية تشدِّد على اعتماد نهج شامل لتعزيز بيئة قانونية وتنظيمية مواتية للعمل التطوعي من أجل حفز التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
C'est la raison pour laquelle nous exhortons les gouvernements à unir leurs efforts et à reprendre à leur compte notre détermination en vue de créer un climat propice au volontariat, dans tous les pays, et dans le monde entier. | UN | ولذلك، فإننا نحث حكوماتنا على أن تنضم إلى هذا المسعى وأن تؤيد عزمنا على إيجاد بيئة مؤاتية للعمل التطوعي في جميع البلدان في شتى أنحاء العالم. |
L'appui au volontariat peut aider à remettre les OMD sur la bonne voie. | UN | ويمكن لدعم العمل التطوعي أن يُسهم في وضع تلك الأهداف على المسار الصحيح. |
La célébration de l'Année internationale des volontaires a réussi à imprimer un élan bienvenu au volontariat. | UN | ولقد نجح الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين في إعطاء العمل التطوعي زخما طيبا. |
En tant que membres de la communauté internationale, nous devons nous engager à créer un environnement favorable au volontariat afin qu'il prospère de par le monde. | UN | ولنأخذ على عاتقنا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، التزاما قويا بضمان بيئة مؤاتية لازدهار العمل التطوعي في عالمنا. |
On s'accorde de plus en plus à considérer que le secteur privé s'intéresse au volontariat en tant que manifestation de la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ويعتبر القطاع الخاص بصورة متزايدة صاحب مصلحة في العمل التطوعي باعتباره أحد مظاهر المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat. | UN | وتؤسس هذه الفكرة على مفهوم مفاده أن تطوع الناس غالبا ما يتأثر عن غير قصد بالتشريعات في مجالات لا يُنظر إليها عادة على أنها تقع في نطاق العمل التطوعي. |
Les gouvernements peuvent jouer un rôle important pour sensibiliser davantage le public au volontariat en ligne en tant qu'option viable pour la participation citoyenne. | UN | ويمكن للحكومات أن تقوم بدور هام في توعية الجمهور بالعمل التطوعي باستخدام الإنترنت بوصفه خيارا ممكنا لمشاركة المواطنين في هذا العمل. |
À cet égard, il est grand temps de réexaminer les stratégies et l'orientation politique relatives au volontariat. Le volontariat a eu un rôle essentiel à jouer, tant en temps de paix qu'en temps de guerre. | UN | وفي هذا الصدد، فقد حان الوقت لكي نعيد النظر في التوجهات السياسية والاستراتيجيات ذات الصلة بالعمل التطوعي الذي له دور أساسي، في زمن السلم أو الحرب على السواء. |
La résolution 39/2 sur le volontariat et le développement social met en relief le rôle des volontaires, et encourage les gouvernements et le système des Nations Unies à créer un environnement favorable au volontariat au service du développement social. | UN | يسلط القرار المتعلق بالعمل التطوعي والتنمية المستدامة الضوء على دور العمل التطوعي، بما في ذلك دعم الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة لتهيئة بيئة مؤاتية دعما للنشاط التطوعي من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية. |
Depuis quelques années, le secteur privé commence à s'intéresser au volontariat. | UN | 22 - في السنوات الأخيرة، بدأ القطاع الخاص يبدي اهتماما بالعمل التطوعي. |