ويكيبيديا

    "au xxième siècle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القرن الحادي والعشرين
        
    • للقرن الحادي والعشرين
        
    • خلال القرن الحادي والعشرين
        
    Grâce aux efforts conjugués de tous, l'ONU continuera d'être un phare d'espérance pour l'humanité au XXIème siècle. UN وستبقى الأمم المتحدة، عبر الجهود المتضافرة لنا جميعا، شعاع أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين.
    Développement et coopération internationale au XXIème siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances. UN 2 - التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة.
    Aussi, M. Farnleitner souhaite-t-il à l’ONUDI et à la Conférence générale un plein succès dans l’action qu’elles mèneront pour être à la hauteur de la tâche qui les attend au XXIème siècle. UN وأعرب لذلك عن تمنياته لليونيدو ولمؤتمرها العام بكل توفيق في التصدي للتحديات التي تواجهها في القرن الحادي والعشرين .
    57. La République tchèque a élaboré un plan d'action intitulé " La santé au XXIème siècle " qui vise à réduire l'incidence de l'infection par le VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. UN 57 - ومضت تقول إن لدى الجمهورية التشيكية خطة عمل، وهي " الصحة للقرن الحادي والعشرين " ، تستهدف تخفيض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    au XXIème siècle : < < Le chemin de la modération éclairée > > UN بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة
    99. Le commerce électronique serait l'un des principaux moteurs de la croissance économique au XXIème siècle. UN 99- وقال إن التجارة الإلكترونية ستكون واحدة من أهم القوى المحركة للنمو الاقتصادي في القرن الحادي والعشرين.
    Question de fond 3: Corruption: menaces et tendances au XXIème siècle UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين البند الموضوعي 3-
    5. Corruption: menaces et tendances au XXIème siècle. UN 5- الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين.
    2. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIème siècle. UN 2- التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    37/31-E Le rôle de la Oummah islamique au XXIème siècle UN قرار رقم 37/31 - أق بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Pour effectuer des recherches sur les évènements mondiaux et sur les méthodes susceptibles d'apporter des solutions, l'organisation a mis en place une table ronde permanente sur les principes et mécanismes de développement durable de la société mondiale au XXIème siècle. UN من أجل إجراء بحوث عن الأحداث العالمية والطرق المناسبة لحلها، أنشأت المنظمة مائدة مستديرة دائمة معنية بمبادئ وآليات التنمية المستدامة للمجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Cela aussi pourrait bien être temporaire, car deux nouveaux macro-blocs géopolitiques se renforcent au XXIème siècle. Le premier est centré sur les États-Unis et sur leur ambition de conclure le Partenariat Trans-Pacifique (TPP) et le Partenariat pour le commerce et l'investissement transatlantique (TTIP). News-Commentary وهذه الحال أيضاً قد تكون مؤقتة مع اكتساب كتلتين جيوسياسيتين جديدتين القوة في القرن الحادي والعشرين. إحداهما تدور حول الولايات المتحدة وطموحها لإتمام اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ واتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر المحيط الأطلسي.
    Des tendances récentes et des études sur les caractéristiques des stimulants de type amphétamine montraient que ceux-ci pourraient devenir un problème de drogue majeur au XXIème siècle. UN وتبين الاتجاهات والدراسات اﻷخيرة المتعلقة بخصائص المنشطات اﻷمفيتامينية أنها يمكن أن تصبح مشكلة مخدرات كبرى في القرن الحادي والعشرين .
    On a suggéré au comité préparatoire : “Les retombées positives des activités spatiales pour l’humanité au XXIème siècle”. UN وفي هذا الصدد ، اقترح الاجتماع أن تنظر اللجنة التحضيرية في محور : " فوائد الفضاء للانسانية في القرن الحادي والعشرين " .
    22. La vulnérabilité des populations potentiellement affectées par ces modifications du climat au XXIème siècle n'est pas la même selon le degré de développement de celles-ci et leurs capacités d'adaptation. UN 22- وتختلف سرعة تأثر السكان الذين يمكن أن يتأثروا بهذه التغيرات المناخية في القرن الحادي والعشرين بحسب مستواهم من حيث التنمية وقدرتهم على التكيف.
    La Conférence s'est félicitée du communiqué adopté par le symposium international sur < < l'Islam au XXIème siècle > > , tenu le 12 juin 2004 à Istanbul. UN 49 - رحب المؤتمر بالبيان الصادر عن الندوة الدولية بشأن " العالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين " ، التي عقدت في اسطنبول في 12 حزيران/يونيه 2004م.
    La Conférence approuve les recommandations faites par la 5ème réunion du Comité d'experts chargé d'étudier les multiples défis auxquels fait face la Oummah islamique au XXIème siècle, tenue à Khartoum en République du Soudan, du 28 au 30 mars 2004. UN 155 - يقر التوصيات الصادرة عن الاجتماع الخامس للجنة للخبراء المكلفة بدراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في الخرطوم بجمهورية السودان في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2004م.
    2. APPRECIE l'initiative de la BID d'élaborer un document sur la < < préparation de la Oummah au XXIème siècle dans les domaines de la coopération économique, commerciale et financière > > et son appel à la Oummah pour qu'elle relève les défis du XXIème siècle. UN 2- يقدر أيضاً مبادرة البنك الإسلامي للتنمية بتهيئة وثيقة إعداد الأمة الإسلامية للقرن الحادي والعشرين في مجالات التعاون الاقتصادي والتجاري والمالي، ودعوته الأمة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    50/31-POL L'Islam et le monde musulman au XXIème siècle : < < Le chemin de la modération éclairée > > UN قرار رقم 50/31 - س بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد