ويكيبيديا

    "au zaïre oriental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شرق زائير
        
    • في شرقي زائير
        
    En réalité, il n'y a plus de réfugiés rwandais au Zaïre oriental. UN والحقيقة أنه لم يعد ثمة أي لاجئين روانديين في شرق زائير.
    Le Conseil de sécurité n'ignore pas les causes de la crise au Zaïre oriental. UN ولا يخفى على مجلس اﻷمن سبب اﻷزمة في شرق زائير.
    L'auteur de la lettre s'efforce également de saper l'analyse indépendante que le Conseil lui-même fait de la situation au Zaïre oriental. UN كما أن هذه الرسالة تسعى إلى تقويض ما قام به مجلس اﻷمن من تقييم خاص ومستقل للحالة في شرق زائير.
    L'ancien Président rwandais Habyarimana contribue à faire financer l'association Magrivi des agriculteurs vivant au Zaïre oriental. UN ساعد هابيايمانا رئيس رواندا السابق في تمويل رابطة المغريفي للفلاحين في شرقي زائير.
    Le Conseil de sécurité est particulièrement alarmé par des informations touchant des massacres et d'autres graves violations des droits de l'homme au Zaïre oriental. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء أخبار المذابح وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في شرقي زائير.
    Si la situation actuelle au Zaïre oriental est une affaire purement interne, la communauté internationale ne peut rester indifférente et s'abstenir de chercher les moyens d'arrêter l'intensification du nettoyage ethnique et du génocide au Zaïre oriental. UN ونظرا إلى أن الحالة الراهنة في شرقي زائير هي مسألة داخلية صرفة، لا يستطيع المجتمع الدولي أن يقف بمعزل عن اﻵخرين دون أن يبحث عن حلول تستهدف وقف تكثيف التطهير العرقي وإبادة اﻷجناس في شرقي زائير.
    Le Conseil de sécurité devrait peut-être considérer que la crise au Zaïre oriental doit être traitée comme une affaire zaïroise purement intérieure, une affaire qui appelle un règlement pacifique et négocié. UN وقد يجدر تنبيه مجلس اﻷمن إلى ضرورة التعامل مع اﻷزمة في شرق زائير كأزمة داخلية محضة في زائير؛ تتطلب تسوية سلمية عن طريق التفاوض.
    Le Conseil de sécurité est particulièrement alarmé par des informations touchant des massacres et d'autres graves violations des droits de l'homme au Zaïre oriental. UN " ويعرب المجلس عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء أخبار المذابح وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في شرق زائير.
    Et il a aussi tenté de faire croire à la communauté internationale qu'après le retour massif des réfugiés rwandais entre octobre et décembre 1996, il reste encore plus d'un million de réfugiés rwandais au Zaïre oriental. UN وضلل المجتمع الدولي أيضا عندما قال إنه بعد العودة الجماعية للاجئين الروانديين من تشرين اﻷول/اكتوبر إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، لا يزال ثمة مليون لاجئ رواندي في شرق زائير.
    Le Conseil de sécurité devrait peut-être considérer que toute décision ou résolution qu'il prendrait prématurément, sans prendre pleinement en considération les vues des gouvernements de la région et le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général sur la situation au Zaïre oriental, ne pourrait que compliquer un problème déjà fort complexe. UN ولا بأس من تنبيه مجلس اﻷمن إلى أن أي مقرر أو قرار مبتسر يتخذه دون مراعاة آراء حكومات المنطقة وتقرير الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن الحالة في شرق زائير مراعاة تامة لن يعمل سوى على تعقيد مشكلة معقدة أصلا.
    Le Conseil se déclare également profondément préoccupé par les informations qui continuent de faire état de massacres, d'autres atrocités et de violations du droit international humanitaire au Zaïre oriental. UN " ويعرب المجلس أيضا عن عميق قلقه إزاء التقارير التي تفيد باستمرار المذابح وغيرها من الفظائع وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في شرق زائير.
    Je mentionnerai dans ce contexte la réunion tenue la semaine dernière, qui a réuni des membres du Conseil de sécurité, des pays qui fournissent des contingents et des États de la région concernée, pour discuter de la création d'une force multinationale devant s'occuper de la situation tragique au Zaïre oriental. UN واسمحوا لي، في هذا السياق، أن أنوه بالاجتماع الذي عقد في اﻷسبوع الماضي بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات والدول المنتمية إلى المنطقة المعنية، بخصوص إنشاء قوة متعددة الجنسيات للتصدي للحالة المأساوية السائدة في شرق زائير.
    Le Conseil de sécurité est par ailleurs au courant du rapport de la Commission internationale chargée d'enquêter sur les ventes ou fournitures d'armes au Zaïre oriental (S/1996/195 du 14 mars 1996, annexe) et du rapport en date du 1er novembre 1996, qui n'a pas encore été publié. UN كما أحاط مجلس اﻷمن علما بتقرير اللجنة الدولية للتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة في شرق زائير )الوثيقة S/1996/195 المؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦( وتقرير ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الذي لم ينشر بعد.
    L'aide supplémentaire apportée en 1994 par le Fonds pour l'environnement mondial s'est élevée à 1 125 000 dollars et a porté sur trois nouveaux projets, comprenant l'établissement de priorités en faveur de la biodiversité à Madagascar, la protection du milieu marin à l'échelle de la collectivité en Érythrée et des activités destinées à atténuer les conséquences sur l'environnement des flux de réfugiés rwandais au Zaïre oriental. UN وبلغ الدعم الاضافي الذي قدمه مرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٤، ١,١٢٥ مليون دولار لثلاثة مشاريع جديدة، بما في ذلك وضع اﻷولويات للتنوع الاحيائي في مدغشقر، والاستفادة من المجتمعات المحلية لحفظ البيئة البحرية في اريتريا واﻷنشطة الرامية إلى التخفيف من التأثيرات البيئية الناجمة عن وجود اللاجئين الروانديين في شرق زائير.
    Le Conseil se déclare également profondément préoccupé par les informations qui continuent de faire état de massacres, d'autres atrocités et de violations du droit international humanitaire au Zaïre oriental. UN " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن عميق قلقه إزاء التقارير التي تفيد باستمرار المذابح وغيرها من الفظائع وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في شرقي زائير.
    c) Les récents événements au Zaïre oriental ne sont pas fortuits. UN )ج( إن اﻷحداث التي جرت مؤخرا في شرقي زائير لم تكن من قبيل الصدفة.
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies adopte la résolution 1053 (1996) du 23 avril 1996, dans laquelle il constate la présence déstabilisante de camps d'entraînement militaire au Zaïre oriental. UN اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٣٥٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ الذي سلم فيه بوجود معسكرات للتدريب العسكري من شأنها أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار في شرقي زائير.
    Amnesty International signale le 14 juin 1996 le nettoyage ethnique au Zaïre oriental (Masisi), faisant état de la responsabilité du Gouvernement zaïrois en la matière. UN أصدرت منظمة العفو الدولية تقريرا في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ عن التطهير العرقي في شرقي زائير )ماسيسي( ومسؤولية حكومة زائير عن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد