ويكيبيديا

    "au-delà des zones de juridiction nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
        
    • في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
        
    Les impacts environnementaux des activités anthropiques sur la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale UN الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    En conséquence, il est essentiel de garantir la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des zones de juridiction nationale. UN ولذلك، فإن حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام هو أمر لازم.
    Ceux-ci ont fait ressortir la nécessité pour l'Assemblée générale de poursuivre l'examen de la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des zones de juridiction nationale, en particulier dans le cadre établi par le Groupe de travail. UN وقد لاحظا الحاجة إلى أن تنظر الجمعية العامة في حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام، ولا سيما في إطار الفريق العامل.
    Plusieurs délégations ont relevé la nécessité d'examiner plus avant les droits de propriété intellectuelle liés aux ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale. UN وسلطت وفود عديدة الضوء على ضرورة مواصلة النظر في حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Il était donc essentiel de se doter d'un modèle adapté au cas particulier de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des zones de juridiction nationale. UN وجرى في هذا الصدد إبراز أهمية مواءمة أي نموذج مع احتياجات حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    Tout en étant ouverts à l'examen de mesures pratiques, d'autres ont souligné l'importance de poursuivre aussi les discussions sur le régime juridique relatif aux ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale. UN ومع استعداد وفود أخرى للنظر في التدابير العملية، فقد شددت على أهمية مواصلة النقاش أيضا بشأن النظام القانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Le recours aux études d'évaluation d'impact afin de faciliter la conservation et l'exploitation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale est de plus en plus encouragé. UN 126 - يتزايد الدعم لاستخدام تقييمات الأثر البيئي لمساندة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Ici, nous voudrions noter en particulier les séances du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité marine au-delà des zones de juridiction nationale. UN ونود أن نشير هنا بوجه خاص إلى اجتماعات الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري واستعماله بشكل مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est complétée par plusieurs autres conventions et instruments, avec lesquels elle forme le cadre actuel des activités liées à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale. UN وهناك عدد من الاتفاقيات والصكوك الأخرى التي تكمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتشكل معا الإطار الحالي للأنشطة المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été reconnue comme cadre juridique de toutes les activités dans les océans et les mers, notamment en ce qui concerne les ressources génétiques au-delà des zones de juridiction nationale. UN 36 - وجرى الإقرار باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها الإطار القانوني لجميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار، بما في ذلك ما يتعلق بالموارد الجينية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Néanmoins, plusieurs délégations ont été d'avis qu'il était nécessaire d'élaborer dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer un régime applicable aux ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale. UN 37 - وبغض النظر عما سبق، رأى بعض الوفود أنه يلزم وضع نظام مفصل، داخل إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la poursuite des discussions sur les ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale sous l'autorité de l'Assemblée générale et dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 39 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لمواصلة المناقشة حول الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية تحت إشراف الجمعية العامة وداخل إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    De nombreuses délégations ont souligné à nouveau le rôle central de l'Assemblée générale dans l'examen des questions liées à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des zones de juridiction nationale. UN 49 - وأكدت وفود عديدة من جديد على الدور المحوري الذي تلعبه الجمعية العامة في مناقشة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Le régime juridique pertinent à appliquer aux ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale continue de susciter des points de vue divergents. UN 231 - تواصل الإعراب عن الآراء المتباينة إزاء النظام القانوني الخاص بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية().
    Il a néanmoins été reconnu que des efforts plus poussés étaient nécessaires pour préserver et exploiter de façon durable la biodiversité marine au-delà des zones de juridiction nationale et pour atteindre les objectifs que s'est fixés la communauté internationale, notamment lors du Sommet mondial pour le développement durable et lors du Sommet mondial de 2005. UN 8 - ومع ذلك، جرى الإقرار بضرورة بذل جهود إضافية لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام، وتحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي عام 2005.
    Il a été réitéré que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit le cadre juridique dans lequel doivent être réalisées toutes les activités menées dans les océans et les mers et que toute activité touchant la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale doit être menée conformément aux principes du droit international, et notamment aux droits des États côtiers sur le plateau continental étendu. UN وجرى التأكيد مجددا على أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تشكل الإطار القانوني الذي لا بد وأن تنفذ داخله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، وأن أية أنشطة تتصل بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية لا بد وأن تتم بصورة تتسق مع مبادئ القانون الدولي، بما يشمل حقوق الدول الساحلية في جروفها القارية الممتدة.
    Les participants ont également souligné la nécessité de renforcer la capacité des pays en développement de participer aux activités liées aux ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale et de tirer profit de ces activités, et la nécessité d'accroître le partage de l'information et des résultats scientifiques. UN 35 - وجرى التشديد على الحاجة لبناء قدرة البلدان النامية على المشاركة في الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والاستفادة منها، وكذلك على الحاجة لتعزيز تقاسم المعارف والنتائج العلمية.
    a) Mise en œuvre et application plus efficaces des instruments existants concernant la conservation et l'exploitation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale; UN (أ) زيادة فعالية تنفيذ وإنفاذ الصكوك القائمة لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام؛
    e) Mesures pratiques de conservation et d'exploitation durable des ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, sans préjudice des discussions en cours sur le régime juridique pertinent pour les ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale; UN (هـ) التدابير العملية لمعالجة مسألة حفظ الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامها المستدام، دون المساس بالمناقشات الجارية حول النظام القانوني الخاص بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
    f) Poursuite et renforcement de la recherche scientifique marine concernant la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale. UN (و) استمرار وتعزيز البحوث العلمية البحرية فيما يتصل بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Les délégations ont réaffirmé que la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des zones de juridiction nationale étaient essentielles aux trois piliers du développement durable. Elles ont en particulier souligné l'importance de cette diversité biologique en matière de sécurité alimentaire, d'amélioration de la santé et de progrès de la science. UN 9 - أكدت الوفود مجددا أهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام وسلطوا الأضواء بوجه خاص على قيمة التنوع البيولوجي البحري لأغراض الأمن الغذائي وتحسين الصحة والنهوض بالعلوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد