Le même jour, à 13 h 42, 10 leurres infrarouges ont été largués au-dessus de la zone de Qush. | UN | في الساعة ٤٢/١٣ من يوم ٢٢/٨/١٩٩٤ قام تشكيل بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش. |
Elle a aussi fait savoir qu'elle considérait que les vols d'hélicoptères au-dessus de la zone de conflit étaient également contraires aux dispositions de la résolution en question. | UN | وكذلك نقلت البعثة وجهة نظرها التي مفادها أن تحليق الطائرات العمودية فوق منطقة النزاع لا يتفق كذلك والقرار. |
À 18 heures, une formation d'avions ennemis a largué sept leurres infrarouges au-dessus de la zone du barrage Saddam, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٣/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٧ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
Pourtant, la MONUIK a fait état, parmi les violations, de tous les vols qu'elle a vus ou entendus voler au-dessus de la zone démilitarisée. | UN | ورغم هذه القيود، أبلغت اليونيكوم عن جميع ما شاهدته أو سمعته من طائرات تحلق فوق المنطقة المجردة من السلاح باعتبارها انتهاكات. |
Selon une première source, l'avion aurait largué du fret au-dessus de la zone tenue par les miliciens de Peter Karim. | UN | وحسب مصدر أولي، ربما أنزلت الطائرة جوا حمولة فوق المنطقة التي يسيطر عليها أفراد ميليشيات بيتر كريم. |
Le même jour à 15 h 14, une formation d'avions ennemis a largué cinq leurres infrarouges au-dessus de la zone de Qush, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ١٤/١٥ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش في محافظة نينوي. |
- Par ailleurs, le 20 mars 1994, à 13 h 30, un avion ennemi a lancé deux fusées pyrotechniques au-dessus de la zone de Kalek (gouvernorat d'Arbil). | UN | - في الساعة ٣٠/١٣ من يوم ٢٠/٣/١٩٩٤ ألقت إحدى طائرات العدوان مشعلين حراريين فوق منطقة الكلك بمحافظة أربيل. |
- Le 24 mars 1994, à 17 h 15, un avion ennemi a lancé une fusée pyrotechnique au-dessus de la zone de Kalek (gouvernorat d'Arbil). | UN | - في الساعة ١٥/١٧ من يوم ٢٤/٣/١٩٩٤ ألقت إحدى طائرات العدوان مشعلا حراريا فوق منطقة الكلك في محافظة أربيل. |
— Le même jour, à 11 h 45, deux avions ennemis ont franchi le mur du son au-dessus de la zone d'Artawi. 3 avril 1994 | UN | في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق منطقة أرطاوي. |
Le 12 avril, à 12 h 30, des avions ennemis ont largué deux leurres thermiques au-dessus de la zone de Baâchiga dans le gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة ٣٠/١٢ من يوم ١٢/٤/١٩٩٤ ألقت طائرات العدوان مشعلين حراريين فوق منطقة بعشيقة بمحافظة نينوى. |
Le même jour, à 16 h 51, une formation d'avions ennemis a franchi le mur du son au-dessus de la zone d'Al-Khodar. | UN | - في الساعة ٥١/١٦ من يوم ١٥/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة الحضر. |
Le même jour, à 18 h 40, une formation ennemie a franchi le mur du son au-dessus de la zone de Joulaïba. | UN | - في الساعة ٥١/١٧ من يوم ١٨/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة الجليبة. |
431. Le 21 décembre 1997, à midi, trois hélicoptères iraquiens ont été observés en vol au-dessus de la zone de la frontière près de Sumar et de Naft-Shahr-Sud de l'autre côté de la frontière. | UN | ٤٣١ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٢، شوهدت ثلاث طائرات هليكوبتر عراقية تحلق فوق منطقة الحدود عبر سومار وجنوب نفط شهر على الجانب اﻵخر من الحدود. |
— Le même jour, à 13 h 10, une formation d'avions ennemis a franchi le mur du son au-dessus de la zone de Souq al-Chioukh. | UN | في الساعة ١٠/١٣ من يوم ٢٦/٤/١٩٩٥، قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة سوق الشيوخ. |
3) Le même jour, à 16 h 40, une formation de deux avions ennemis a franchi le mur du son au-dessus de la zone de Joulaïba. | UN | ٣ - في يوم ١٢/٥/١٩٩٥ الساعة ١٦٤٠ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق منطقة الجليبة. |
3. Le 20 juin 1995, à 22 heures, des appareils américains ont largué 10 leurres thermiques au-dessus de la zone de Qorna. | UN | ٣ - في الساعة ٠٠٢٢ من يوم ٢٠/٦/١٩٩٥ تم إلقاء ١٠ مشاعل حرارية من قبل الطائرات اﻷمريكية فوق منطقة القرنة. |
Les chasseurs sont restés au-dessus de la zone, surveillant le HIP jusqu'à ce qu'il décolle 1 heure et 55 minutes plus tard. | UN | وظلت المقاتلات تحلق فوق المنطقة لتراقب الطائرة من طراز HIP حتى أقلعت بعد ساعة و ٥٥ دقيقة. |
Quelle serait la position de la Mission et du Conseil de sécurité si des appareils militaires iraquiens se mettaient à voler à très haute altitude au-dessus de la zone démilitarisée? | UN | فماذا سيكون موقف بعثة المراقبين ومجلس الأمن لو قامت طائرات حربية عراقيـــة بالتحليق على ارتفاع عال فوق المنطقة منزوعة السلاح.. |
— La coalition effectuera des vols de reconnaissance au-dessus de la zone de sécurité à chaque fois que ce sera nécessaire; | UN | * أن التحالف سيقوم بطلعات استكشافية فوق المنطقة اﻷمنية حينما يتطلب اﻷمر ذلك. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont rendu compte de plusieurs violations par des aéronefs militaires, avec et sans équipage, commises dans l'espace aérien au-dessus de la zone démilitarisée et de la zone contrôlée par les Nations Unies. | UN | وأبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عن عدة انتهاكات قامت بها الطائرات الحربية، بطيارين وبغير طيارين، في المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة. |
Malgré ces contraintes, la MONUIK a fait état parmi les violations de tous les vols qu'elle a vus ou entendus voler au-dessus de la zone démilitarisée. | UN | ورغم هذه القيود، أبلغت اليونيكوم عن جميع ما شاهدته أو سمعته من طائرات تحلق فوق المنطقة المجردة من السلاح باعتبارها انتهاكات. |
La formation a violé l'espace aérien de la République de Chypre à proximité de la zone d'Akrotiri et au-dessus de la zone occupée de Karpasia avant d'en sortir en direction de la zone d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهك التشكيل المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق قرب منطقة أكروتيري وفوق منطقة كارباسيا المحتلة قبل الخروج منها والاتجاه نحو منطقة معلومات الطيران لأنقرة. |