Par ici ! Les bunkers sous-marins sont au-dessus de nous. | Open Subtitles | من هذا الإتجاه , أنابيب الغواصة فوقنا مُباشرةً |
Il dit que ces créatures ont dû entrer quand le nuage, cet espèce d'essaim, est passé au-dessus de nous. | Open Subtitles | لقد قال لابد أنهم أتوا على المتن عندما مرّ هذا القطيع أو السرب من فوقنا |
Maintenant, si tu regardes au-dessus de nous, tu verras un chaudron rempli d'acide hautement corrosif, qui est maintenu en place par cette chaine. | Open Subtitles | الآن إذا كنت تنظر فوقنا سترى مرجل من حمض ضار للغاية والذي مثبت في مكانه بهذه السلسلة |
Dans un monde où les super-héros et les méchants se battent au-dessus de nous chaque jour, | Open Subtitles | في عالم حيث الأبطال الخارقين والأشرار يتصارعون فوقنا في كل يوم، |
Et je n'aime pas être dehors avec ce truc au-dessus de nous. | Open Subtitles | وأنا لست مرتاحا يجري هنا مع هذا الشيء معلقة فوق رؤوسنا. |
Tu es au-dessus de nous, seule, mais tu ne sais pas comment te poser. | Open Subtitles | أنتِ أعلى منا بمراحل بمفردكِ في السماء وتفهمين كل شيء باستثناء كيف تهبطين |
Le moine a trainé l'agresseur depuis la rue au-dessus de nous. | Open Subtitles | الكاهن جرّ المعتدي إلى الزقاق الذي فوقنا |
Il n'y a aucune preuve de l'existence d'un esprit magique et invisible qui vit au-dessus de nous. | Open Subtitles | ليس هُناك دليل بأن هُناك روحسحريّة.. غير مرؤية، تعيش فوقنا تماماً. |
Si mes informations sont exactes, la tour Nord, est au-dessus de nous. | Open Subtitles | إذا كان مخبري محقا, البرج الشمالي هو فوقنا. |
La pleine lune des chasseurs est bientôt au-dessus de nous. | Open Subtitles | القمر الكامل للصيادين سيكون فوقنا قريبًا |
Chargez-vous des hommes sur la gauche, je prends ceux au-dessus de nous. | Open Subtitles | سوف تقتل الرجل الذي على يسارك وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ، جاهز؟ |
Il est resté caché au-dessus de nous là-haut dans les rochers tout ce temps. | Open Subtitles | وقد كان مختبأ فوقنا بين الصخور في الأعلى طوال الوقت |
Les gardes que vous avez assommés ont rebranché les alarmes des étages au-dessus de nous. | Open Subtitles | أولئك الحراس ثانيةً، قاموا بإعادة ضبط جميع أجهزة الإنذار التي في السطح والطابق الذي فوقنا |
d'éboulis au-dessus de nous. | Open Subtitles | لابد وأنه يوجد 60 أو 70 طنّاً من الصخور فوقنا |
Il y a une ville entière au-dessus de nous : la majestueuse Ville d'État de New New York. | Open Subtitles | هناك مدينة كاملة فوقنا مدينة نيويورك الجديدة العظيمة |
Quiconque osera s'élever au-dessus de nous... à Suzuran, sera écrasé. | Open Subtitles | أي احد يتجرأ عل الصعود فوقنا في سوزوران سوف يُسحق |
La porte du hangar se trouve juste au-dessus de nous. La lave en fusion détruirait le vaisseau. | Open Subtitles | باب الحظيرة فوقنا مباشرة ستدمّر الحمم المركبة |
Le château du baron Bomburst est à 70 mètres au-dessus de nous... de l'autre côté de cette rocaille. | Open Subtitles | على بعد مئتان قدم فوقنا عبر الصخور الصلبه تقع قلعه البرون بومبرست |
Ils vont faire sauter les réservoirs au-dessus de nous. | Open Subtitles | إنهم يريدون إخماد النيران بتفجير خزانات المياه فوقنا |
Ta famille dort en orbite au-dessus de nous, Eksu Tsuros T'evgin. | Open Subtitles | عائلتك تنام في المدار فوقنا يا تيفجن |
Par l'oeil du serpent, qui passe au-dessus de nous, l'œil qui vole dans le ciel, mais qui sait en se retournant qu'on vaut la peine, qu'on est prêts, et qu'on vous a préparé un réceptacle pur. | Open Subtitles | من خلال عين الثعبان التي تخرج الشرارات من فوق رؤوسنا العين التي تطير في السماء مرة كل عدة قرون |
La bête de l'Enfer est au-dessus de nous... et je sens l'odeur d'une putain du diable. | Open Subtitles | إن وحش الجحيم أعلى منا وأنا يمكن أن أشتم فاسقة شريرة |