Les poursuites au pénal des auteurs de violations systématiques confirment le principe de primauté du droit et d'égalité qui font que nul n'est au-dessus des lois. | UN | وتدعم الادعاءات الجنائية بشأن الانتهاكات المنهجية مبادئ سيادة القانون والمساواة التي بموجبها لا يكون أحد فوق القانون. |
Aucune autorité publique ou responsable public et aucun particulier n'est au-dessus des lois. | UN | ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد. |
Or, aucun pays n'est au-dessus des lois et à l'abri de la critique. | UN | ومع ذلك فليس هناك بلد فوق القانون أو بمنجى عن الانتقاد. |
Or, aucun pays n'est au-dessus des lois et à l'abri de la critique. | UN | ومع ذلك فليس هناك بلد فوق القانون أو بمنجى عن الانتقاد. |
La politique israélienne repose sur le sentiment qu'Israël est un État au-dessus des lois, ce qui met en péril la sécurité de la région. | UN | إن السياسات الإسرائيلية المنطلقة من شعور إسرائيلي بأنها دولة فوق القانون من شأنها أن تعرّض أمن المنطقة إلى الخطر. |
D'autre part, le mandat du Conseil n'est pas illimité, ni au-dessus des lois. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن ولاية المجلس ليست بلا قيود أو فوق القانون. |
De plus en plus, le message que les tribunaux veulent faire entendre est que nul n'est au-dessus des lois. | UN | ولقد باتت المحاكم أكثر استعدادا لإرسال إشارات مؤداها أنه لا أحد فوق القانون. |
Aucun État ne devrait être autorisé à ignorer et à défier la volonté de la communauté internationale. Aucun État ne devrait pouvoir se considérer impunément au-dessus des lois. | UN | لا يمكن السماح ﻷية دولة برفض وتحدي إرادة المجتمع الدولي بهذا الشكل، ولا يمكن السماح ﻷية دولة بأن تكون فوق القانون والمساءلة. |
La primauté du droit, cela veut dire d'abord et avant tout que nul n'est au-dessus des lois et que nul ne doit s'en voir refuser la protection. | UN | وسيادة القانون تعني أولا وقبل كل شيء أنه لا أحد فوق القانون ولا أحد يجب أن يُحرَم من حمايته. |
Ils prouvaient en effet qu'aux yeux de la Commission, nul n'était au-dessus des lois. | UN | وكان كل ذلك دليلا على أن لا أحد فوق القانون في نظر اللجنة. |
La tragédie continue du peuple palestinien reflète l'incapacité de la communauté internationale de faire face à Israël, qui est pratiquement devenu un État au-dessus des lois. | UN | إن استمرار مأساة الشعب الفلسطيني يجسد عجز المجتمع الدولي عن التعامل مع إسرائيل، التي أصبحت عمليا دولة فوق القانون. |
La puissance occupante est traitée comme un État au-dessus des lois. | UN | وبالمقابل، فإن الكيان المحتل يُعامل كدولة فوق القانون. |
Aucune autorité publique, aucun fonctionnaire ou particulier n'est au-dessus des lois. | UN | ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد. |
Les Israéliens se croient au-dessus des lois et pensent qu'ils peuvent tout faire, au mépris des normes et des principes internationaux, sans avoir de comptes à rendre. Cette situation doit être examinée. | UN | إن النظرة السائدة لدى إسرائيل، من أنهم فوق القانون وأنهم قادرون على عمل أي شيء دون محاسبة ودون أي اعتبار للمبادئ والأعراف الدولية مسألة تستحق التوقف عندها. |
Des soldats ou des policiers ont aussi commis de tels actes, se considérant comme au-dessus des lois. | UN | كما كان فرادى الجنود أو الشرطة يرتكبون هذه الأفعال معتبرين أنفسهم فوق القانون. |
De tels agissements se produisent dans un climat d'impunité et leurs auteurs se sentent au-dessus des lois. | UN | وتقع هذه التعديات في مناخ من الإفلات من العقاب ويشعر الجناة أنهم فوق القانون. |
Les gens évitent les rassemblements publics, tout ça parce que l'Amérique se croit au-dessus des lois. | Open Subtitles | وتجنب التجمعات العامة من أي نوع... ... لأن أمريكا تعتقد أنها فوق القانون. |
Comprenez, bonnes gens, que personne n'est au-dessus des lois. Emmenez-les en prison. | Open Subtitles | فلتفهموا ايها القوم انه لا يوجد اي احد فوق القانون |
C'est une Lotts, et ils se croient au-dessus des lois. | Open Subtitles | لكن هذا كل شيء, كانوا يعتقدون أنهم فوق القانون |
Je suis enfin au-dessus des lois, comme mon ancêtre du 14e siècle, le Roi du Danemark Griffin. | Open Subtitles | أخيرا، أنا فوق القانون مثل سلفي في القرن الرابع عشر ملك الدينمارك قريفين |
Montrer au monde qu'il était au-dessus des lois. | Open Subtitles | يظهر للعالم أن القواعد لا تنطبق عليه. |