Elle s'étend depuis la cote des 550 mètres au-dessus du niveau de la mer jusqu'aux altitudes de 4 211 mètres au-dessus du niveau de la mer au sommet du volcan Tajumulco. | UN | ويبدأ من عند الخط المتعرج على ارتفاع ٠٥٥ مترا فوق مستوى سطح البحر ويصل إلى ارتفاع ١١٢ ٤ مترا عند قمة بركان تاخامولكو. |
Le point culminant de l'île est le Mont Sainte-Catherine, situé à 833 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى هذه الجبال جبل سانت كاترين، الذي يبلغ ارتفاعه 833 متراً أو 757 2 قدماً فوق مستوى سطح البحر. |
Son point culminant n'est que de 86 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | ولا يزيد أعلى ارتفاع فيها على 259.4 قدما فوق مستوى سطح البحر. |
Le plateau central s'élève à 1 000 à 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وترتفع الهضبة الوسطي من 000 3 إلى000 9 قدم فوق مستوى سطح البحر. |
Leur altitude moyenne est de 30 mètres au-dessus du niveau de la mer, et le point culminant s'élève à 86 mètres. | UN | ويتصل الكثير من هذه الجزر ببعضه ببعض ويرتفع فوق سطح البحر بما متوسطه ٣٠ مترا وأقصاه ٨٦ مترا. |
Les Îles Marshall se composent essentiellement d'atolls de faible altitude situés en moyenne à deux mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | إن جزر مارشال تتألف في معظمها من جزر مرجانية منخفضة بمتوسط ارتفاع يبلغ مترين فوق مستوى سطح البحر. |
Ces tremblements de terre ont engendré des colonnes de cendres qui se sont élevées jusqu'à 10 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتصاعدت على إثر هذه الهزات أعمدة الدخان بارتفاع عشرة كيلومترات فوق مستوى سطح البحر. |
Le pays est montagneux, 60 % de son territoire étant situés à plus de 300 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وسلوفاكيا بلد جبلي يزيد ارتفاع ٠٦ في المائة من أراضيه على ٠٠٣ متر فوق مستوى سطح البحر. |
Elle présente les caractéristiques d'un pays de basse altitude : 73 % de son territoire est composé de plaines situées à moins de 200 m au-dessus du niveau de la mer. | UN | وهنغاريا بلد منخفض نموذجي: ٣٧ في المائة من ترابها أرض مسطحة تقع على أقل من ٠٠٢ متر فوق مستوى سطح البحر. |
Il est bordé de chaque côté par le " middleveld " , qui est situé entre 600 et 1 200 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتحدها من الجانبين أراضٍ متوسطة الارتفاع يتراوح ارتفاعها ما بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ متر فوق مستوى سطح البحر. |
La majeure partie du pays forme un haut plateau dont l'altitude varie entre 900 et 1 500 m au-dessus du niveau de la mer. | UN | ويشكــل الجــزء اﻷكبر من اﻷرض هضبة عالية يتراوح ارتفاعها بين ٠٠٩ و٠٠٥ ١ متر فوق مستوى سطح البحر. |
Dans le massif montagneux du Condor, les zones minées sont entre 2 500 et 3 500 m au-dessus du niveau de la mer; c'est là que se trouvent le plus grand nombre de mines antipersonnel au Pérou. | UN | وفي سلسلة جبال الكوندور، توجد المناطق الملغومة على ارتفاع ما بين 500 2 و500 3 متر فوق مستوى سطح البحر؛ وتضم هذه المنطقة أكبر عدد من الألغام المضادة للأفراد في بيرو. |
Kiribati est composée d'atolls de corail de faible altitude. La plupart des îlots s'élèvent à moins de deux mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | إن بلدنا مكون من جزر مرجانية منخفضة، وارتفاع معظم الجزر لا يزيد عن مترين فوق مستوى سطح البحر. |
25,7 m au-dessus du niveau de la mer, 29,32° nord. | Open Subtitles | خمسة وعشرون فاصل 7 من عشرة فوق مستوى البحر، وتسعة وعشرون فاصل إثنان وثلاون شمالاً. |
En 1993, la construction du site de l'Observatoire national a progressé comme prévu à proximité de la ville méridionale d'Antalya, à une altitude de 2 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, loin des interférences optiques et électromagnétiques. | UN | وفــي عــام ١٩٩٣، بدأ إنشاء مركز مراقبة وطني بالقرب من مدينة أنتاليا الجنوبية، على ارتفاع ٤٠٠ ٢ متر فوق مستوى سطح البحر، بعيدا عن التداخل البصري والكهرومغناطيسي. |
Son altitude s'inscrit dans une fourchette de 70 m au-dessus du niveau de la mer dans la plaine méridionale du Teraï à 8 848 m dans la grande barrière de l'Himalaya, au nord. | UN | ويتراوح ارتفاعها من حوالي 70 متراً فوق مستوى سطح البحر في تيراي، السهل الجنوبي، إلى 848 8 متراً في أعالي جبال الهيمالايا في الشمال. |
108. L'inlandsis de l'Antarctique oriental, très stable et très ancien, a sa base essentiellement au-dessus du niveau de la mer. | UN | ١٠٨ - الغطاء الجليدي لشرق أنتاركتيكا هو سمة قديمة جدا ومستقرة تقوم أساسا فوق مستوى سطح البحر. |
Il suffit de se souvenir qu'un grand nombre de petits États insulaires ne sont situés qu'à 2 mètres au-dessus du niveau de la mer pour que les répercussions éventuelles sur la sécurité deviennent évidentes. | UN | والتداعيات الأمنية التي تنطوي على ذلك واضحة إذا وُضع في الاعتبار أن ارتفاع الكثير من الدول الجزرية الصغيرة ليس يزيد على مترين فوق مستوى سطح البحر. |
Elles ne peuvent s'assurer une autonomie à l'âge de la vieillesse au-dessus du niveau de subsistance que si elles ont leur propre emploi ou indirectement par l'intermédiaire de leur mari. | UN | ولا يمكن توفير مستوى معيشي فوق مستوى الكفاف في الشيخوخة إلا من خلال استمرار المرأة في العمل إما بذاتها، أو بصورة غير مباشرة عن طريق زوجها. |
La province de Tchu, dans le nord du pays, a une altitude comprise entre 550 et 4 895 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر. |
Il n'y a pas de montagne et les sommets les plus élevés ne dépassent pas 800 m au-dessus du niveau de la mer. | UN | ولا يوجد بها جبال، إذ لا يزيد أعلى مرتفع عن مستوى سطح البحر على 800 متر. |