L'ennemi israélien a tiré une fusée éclairante au-dessus du territoire libanais, entre les localités de Kfar Kala et d'Al-Adissa; la fusée est tombée dans cette dernière localité. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق قذيفة مضيئة فوق الأراضي اللبنانية بين بلدتي كفركلا والعديسة سقطت داخل بلدة العديسة |
Les chasseurs ont décrit des boucles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 10 h 55 au-dessus de la mer en survolant Naqoura. | UN | وحلقت الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرت في الساعة 55/10 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
- Le 10 juillet 2004, entre 22 h 25 et 23 h 30, les forces israéliennes postées en face de la région de Wazzani ont tiré deux fusées éclairantes au-dessus du territoire libanais. | UN | - بتاريخ 10 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 25/22 والساعة 30/23، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها مقابل منطقة الوزاني، قنبلتي إنارة فوق الأراضي اللبنانية. |
Entre 22 h 25 et 23 h 30, les forces israéliennes postées en face de la zone de Wazzani ont tiré deux fusées éclairantes au-dessus du territoire libanais. | UN | - بين الساعة 25/22 و 30/23، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية من أحد مواقعها المواجهة لمنطقة الوزاني قذيفتين مضيئتين فوق الأراضي اللبنانية. |
Entre 21 h 20 et 21 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées dans les fermes de Chebaa ont tiré trois fusées éclairantes au-dessus du territoire libanais libéré faisant face à ces fermes. | UN | - وبين الساعة 20/21 والساعة 35/21، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا ثلاث قنابل مضيئة فوق الأراضي اللبنانية المحررة مقابل المزارع. |
- Le 28 septembre 2003, à 20 h 55, des forces de l'ennemi israélien ont tiré, à partir d'un de leurs postes situés à l'intérieur des territoires palestiniens occupés, deux fusées éclairantes au-dessus du territoire libanais libéré, dans les alentours de la localité de Deir Mimas; | UN | - بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 55/20، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها في الأراضي الفلسطينية المحتلة قنبلتي إنارة فوق الأراضي اللبنانية المحررة في خراج بلدة دير ميماس. |