ويكيبيديا

    "aucun acte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي أعمال
        
    • أية أعمال
        
    • أي عمل من
        
    • أي فعل قامت
        
    • أي فعل من
        
    • بأي عمل من
        
    • بأي وقائع
        
    • لأي عمل من
        
    • يتخذ أي إجراء
        
    • ارتكاب أي فعل
        
    • يرتكب أي عمل
        
    • تقع أعمال
        
    Dans certaines régions, des contrats de paiement ont été signés et les manifestations ont cessé. Des ouvriers albanais du Kosovo et serbes du Kosovo ont poursuivi les projets de reconstruction à Kroi i Vitakut; aucun acte de violence n'a été signalé. UN وفي بعض المناطق، تم التوقيع على عقود للسداد، وتوقفت الاحتجاجات، واستمر العمال الألبان والصرب في كوسوفو في العمل في مشاريع إعادة التشييد في كروى إي فيتاكوت بشمال كوسوفو، ولكن دون وقوع أي أعمال عنف.
    Il n'y a eu aucun acte de terrorisme aux Palaos ni aucune poursuite judiciaire pour activités terroristes. UN ولم تقع أي أعمال إرهابية في بالاو، ولم تكن هناك أي ملاحقة قانونية ذات صلة بنشاط إرهابي.
    Il n'y avait eu aucun acte de terrorisme aux Palaos ni aucune poursuite judiciaire pour activités terroristes. UN ولم تقع أية أعمال إرهابية في بالاو، ولم تتم أية إجراءات قضائية تتصل بأنشطة إرهابية.
    aucun acte de terrorisme ni aucune violation des droits de l'homme ne peuvent être justifiés. UN إذ لا يمكن تبرير أي عمل من أعمال الإرهاب أو انتهاك حقوق الإنسان.
    - Qu'aucun acte de terrorisme qui y est lié n'a effectivement été commis ou même prévu. UN :: عدم وقوع أي أعمال إرهابية ذات صلة، أو عدم حدوث محاولة لارتكابها.
    251. aucun acte de violence grave ne s'est déroulé dans la ville de Gitega le jeudi 21 octobre. UN ٢٥١ - ولم تقع أي أعمال عنف جسيمة في مدينة غيتيغا يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Le taux de criminalité est relativement faible en Islande où aucun acte de terrorisme n'a encore été commis. UN يعتبر معدل الجريمة في أيسلندا منخفضا نسبيا، ولم ترتكب فيها حتى الآن أي أعمال إرهابيــة.
    :: aucun acte de violence et aucune voie de fait contre des personnes n'ont été signalés en 2013; UN :: لم تسجل أي أعمال عنف. ولم يبلغ عن أي اعتداء خلال عام 2013.
    À ce jour, aucun acte de terrorisme n'a été commis à Vanuatu et la présence d'aucun terroriste connu n'a été signalée dans le pays. UN لم تحدث في فانواتو حتى تاريخه أي أعمال إرهابية ولم يُحدد موقع أي إرهابي معروف في هذا البلد.
    Ne tolérons aucun acte de génocide fondé sur les préjugés et la haine ethnique. UN ولنكف عن التسامح في عصرنا هذا عن أية أعمال لﻹبادة الجماعية تقوم على أساس الكراهية اﻹثنية أو التحيز العرقي.
    aucun acte de pillage des maisons reconstruites n'a été signalé. UN ولم تفد اﻷنباء عن وقوع أية أعمال نهب للمساكن المعاد بناؤها.
    À l'exception de quelques incidents isolés, la journée des élections n'a été perturbée par aucun acte de violence. UN وبخلاف عدد قليل من الحوادث الفردية فإن يوم الانتخابات لم تعكر صفوه أية أعمال عنف.
    Selon une circulaire sur le sujet, aucun acte de violence ne devait demeurer sans réponse. UN وينص منشور خاص على أنه لا يمكن أن يظل أي عمل من أعمال العنف دون تصرف حياله.
    Depuis neuf ans, les Albanais n'ont commis aucun acte de violence malgré les persécutions, la torture, les privations, les détentions illégales et la négation de tous les droits de l'homme par le régime de Belgrade. UN وطوال تسع سنوات، لم يرتكب اﻷلبان أي عمل من أعمال العنف بالرغم من عمليات الاضطهاد والتعذيب والحرمان والاحتجاز غير القانوني وإنكار جميع حقوق اﻹنسان من جانب نظام بلغراد.
    9. Le Gouvernement n’a signalé aucun acte de violence dont Pinto serait coupable. Il n’a pas non plus nié qu’après cinq ans et demi de privation de liberté Pinto ne soit toujours pas passé en jugement. UN ٩- ولم تبلغ الحكومة عن أي عمل من أعمال العنف تنسبه إلى بينتو، كما أنها لم تفند كونه قضى خمس سنوات ونصف السنة محروما من الحرية ولم يحاكم بعد.
    L'auteur ne mentionne aucun acte de l'État partie qui aurait eu lieu après ces deux dates et qui pourrait constituer une perpétuation par l'État partie de la disparition forcée de son fils. UN وبالإضافة لذلك، لا تشير صاحبة البلاغ إلى أي فعل قامت به الدولة الطرف بعد هذين التاريخين يمكن أن يشكل مواصلة إخفاء الدولة الطرف، قسراً لابن صاحبة البلاغ.
    Il a également rappelé qu'après un examen approfondi des faits, le tribunal de district et le tribunal régional avaient établi au-delà de tout doute raisonnable qu'aucun acte de violence familiale n'avait été commis contre l'auteur. UN وأشارت أيضا إلى أنه بعد النظر بعناية في وقائع القضية، قررت كل من المحكمة المحلية والمحكمة الإقليمية بما لا يدع مجالا للشك أنه لم يتم ارتكاب أي فعل من أفعال العنف ضد صاحبة البلاغ.
    Le Conseil exige de toutes les parties concernées qu'elles se gardent de commettre aucun acte de violence, en particulier contre les minorités ethniques, et qu'elles apportent leur coopération à la KFOR et à la MINUK. UN " ويطلب المجلس من جميع المعنيين أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل من أعمال العنف، لا سيما ضد الأقليات الإثنية، وأن يتعاونوا مع القوة الأمنية ومع البعثة.
    En outre, elle n'avait connaissance d'aucun acte de discrimination à l'égard des Roms dans la région d'Opochka. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ليست على علم بأي وقائع تمييز ضد طائفة الروما في منطقة أوبوشكا.
    Face à une démocratie profondément enracinée, sans ambiguïté, aucun acte de violence ne peut bénéficier d'un semblant de légitimité. Bien au contraire, il faut le condamner en le taxant de terrorisme. UN وفي ظل ديمقراطية متأصلة لا يكتنفها الغموض، لا يمكن لأي عمل من أعمال العنف أن يحظى بأي شرعية؛ بل على النقيض من ذلك، يتعين نبذه ووصمه بالإرهاب.
    Conformément à cette disposition, la requête de la République du Congo a été transmise au Gouvernement français et aucun acte de procédure n'a été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى.
    En particulier, aucun acte de torture n'avait été commis, puisque la personne décédée n'avait eu aucun contact avec les autorités publiques (la police). UN وبيَّنت بوجه خاص عدم ارتكاب أي فعل تعذيب، بما أن المتوفى لم يكـن لـه أي صلة على الإطلاق بالسلطات الحكومية أي الشرطة.
    :: aucun acte de terrorisme n'a été perpétré ou tenté; UN :: إذا لم يرتكب أي عمل إرهابي أو لم يتم محاولة ارتكابه؛
    Au cours des huit derniers mois, on n'a enregistré aucun acte de violence grave lié au rapatriement des réfugiés. UN وخلال الشهور الثمانية الأخيرة لم تقع أعمال عنف خطيرة تتصل بالعائدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد