Cependant, aucun débat de fond n'a eu lieu sur ce sujet au niveau intergouvernemental ou interorganisations. | UN | ومع ذلك، فلم تجر أي مناقشة موضوعية على الصعيد الحكومي الدولي أو فيما بين الوكالات بشأن منهجية تقييم اﻵثار. |
À ce jour, aucun débat de fond ne s'est tenu sur la question. | UN | وحتى الآن، لم تجر أي مناقشة موضوعية حول هذا الموضوع. |
Il n'y aura aucun débat, et aucune conclusion ne sera tirée des déclarations, questions ou réponses. | UN | ولا يُجرى أي نقاش ولا يُستخلص من الكلمات أو الأسئلة أو الأجوبة أي استنتاج. |
Néanmoins, aucun débat n'a à ce jour été engagé sur une réforme constitutionnelle qui aurait pour objet de modifier le statut de ces instruments. | UN | ومع ذلك، لم يدر حتى تاريخه أي نقاش بشأن الإصلاح الدستوري بغرض تعديل مركز الصكوك الدولية. |
Depuis, l'examen de la question se limite à des propositions distribuées par certaines délégations, mais aucun débat officiel n'a eu lieu. | UN | ومنذ ذلك الحين اقتصر الأمر على اقتراحات وزعتها بعض الوفود، لكن لم تدر أي مناقشات رسمية. |
Nullement. Cette formule garantit uniquement qu'aucun programme de travail ne sera adopté et qu'aucun débat n'aura lieu. | UN | إنه يضمن فقط أنه لن يتم حتى اعتماد برنامج عمل، وأنه لن تجري أية مناقشات. |
Cependant, aucun débat de fond n'avait eu lieu jusqu'ici, au niveau intergouvernemental ou interinstitutions, sur la méthodologie applicable aux analyses d'impact. | UN | بيد أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جوهرية حكومية دولية أو مشتركة بين الوكالات، بشأن منهجية تقييم آثار الجزاءات. |
À ce jour, aucun débat de fond ne s'est tenu sur la question. | UN | وحتى الآن، لم تجر أي مناقشة موضوعية حول هذا الموضوع. |
Il a été précisé qu'aucun débat n'avait eu lieu au sujet d'un arrangement analogue portant sur une autre région. | UN | وقد أشير إلى أنه لم تجر أي مناقشة بشأن وضع ترتيب مماثل في أي منطقة أخرى. |
Il a été précisé qu'aucun débat n'avait eu lieu au sujet d'un arrangement analogue portant sur une autre région. | UN | وقد أشير إلى أنه لم تجر أي مناقشة بشأن وضع ترتيب مماثل في أي منطقة أخرى. |
En règle générale, aucun débat de fond ne pourra avoir lieu en l'absence d'un document approprié. | UN | وتتبع قاعدة عامـــة مؤداهـــا هو أنه لا يشرع في أي مناقشة موضوعية ما لم تتوافر الوثائق اللازمة. |
En règle générale, aucun débat de fond ne pourra avoir lieu en l'absence d'un document approprié. | UN | وتتبع قاعدة عامـــة مؤداهـــا هو أنه لا يشرع في أي مناقشة موضوعية ما لم تتوافر الوثائق اللازمة. |
On s'attend donc à ce que ce point de l'ordre du jour ne fasse l'objet d'aucun débat. | UN | ولذا فمن غير المتوقع أن يجري أي نقاش تحت هذا البند من جدول الأعمال. |
Cependant, malgré les efforts déployés par le Président désigné afin d'inciter les États à approfondir l'examen de cette question, aucun débat ne s'est déroulé sur ce thème. | UN | غير أنّه لم يدُر أي نقاش حول هذه المسألة، رغم الجهود التي بذلها الرئيس المُعين في سبيل تشجيع الدول على التدقيق في هذه المسألة. |
Conformément à la pratique de ces dernières années, aucun débat n'a eu lieu sur cet alinéa du point de l'ordre du jour bien que les délégations aient été invitées à soumettre leurs commentaires ou leurs questions par écrit au HCR par l'entremise du Secrétaire. | UN | وتمشياً مع ما جرت عليه العادة في السنوات الماضية، لم يدر أي نقاش بشأن هذا البند الفرعي رغم أن الوفود دُعيت إلى تقديم تعليقاتها أو أسئلتها خطياً إلى المفوضية عن طريق الأمين. |
Depuis lors, la Commission du désarmement n'a tenu aucun débat de fond, ce qui a conduit de nombreux pays à exprimer leur profond désappointement devant l'état actuel des choses. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تجر هيئة نزع السلاح أي مناقشات موضوعية، مما أفضى بالعديد من البلدان إلى أن تعرب عن خيبة أملها العميقة من الأوضاع الراهنة. |
aucun débat sur la question n'a eu lieu en plénière. | UN | ولم تجر أي مناقشات في الجلسات العامة بشأن هذه المسألة. |
aucun débat n'a pu se tenir sur ce document. | UN | وقد تعذّر إجراء أي مناقشات بشأن هذه الوثيقة. |
En conséquence, aucun débat n'a eu lieu au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | وبناء عليه لم تتم أية مناقشات تحت هذا البند. |
Alors que commence la dernière année du cycle d'examen de 2015, aucun cadre de ce type n'a été adopté et aucun débat n'a été engagé pour étudier les moyens de respecter cet engagement ou s'y préparer. | UN | وفي الوقت الذي نستهل فيه السنة الأخيرة من دورة استعراض المعاهدة لعام 2015، لم يُنشأ أي إطار من هذا القبيل ولم تبدأ أية مناقشات استكشافية أو تحضيرية سعياً لتنفيذ هذا الالتزام. |
Alors que commence la dernière année du cycle d'examen de 2015, aucun cadre de ce type n'a été adopté et aucun débat n'a été engagé pour étudier les moyens de respecter cet engagement ou s'y préparer. | UN | وفي الوقت الذي نستهل فيه السنة الأخيرة من دورة استعراض المعاهدة لعام 2015، لم يُنشأ أي إطار من هذا القبيل ولم تبدأ أية مناقشات استكشافية أو تحضيرية سعيا لتنفيذ هذا الالتزام. |
Ma délégation est préoccupée par le fait que le projet de déclaration et le programme d'action seront élaborés sans qu'il n'y ait eu aucun débat de fond et sur la base d'un rapport qui ne reflète pas fidèlement les avis des États membres de l'UNESCO. | UN | ويشعر وفد بلدي بالقلق ﻷن مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل سيعدان بدون أية مناقشة حقيقية وعلى أساس تقرير لا يعكس على نحو سليم آراء الدول اﻷعضاء في اليونسكو. |