Il fait observer que la Suisse, comme Israël, ne fait partie d'aucun groupe. | UN | وأشار إلى أن سويسرا، مثل إسرائيل، ليست عضوا في أي مجموعة. |
Pourtant, je n'ai représenté les intérêts d'aucun groupe particulier. | UN | غير أنني لم أمثل مصالح أي مجموعة بعينها. |
aucun groupe n'avait notifié au préalable à la police son intention d'organiser un rassemblement public. | UN | ولم تتقدم أية مجموعة أخرى بإخطار مسبق إلى الشرطة عن عزمها على عقد اجتماع عام. |
Il n'existe à Guernesey aucun groupe dont l'état de santé serait nettement en dessous du niveau de celui de la majorité des habitants. | UN | ولا يوجد في غيرنسي أي جماعة تعاني من حالة صحية أسوأ بكثير من حالة أغلبية السكان. |
Les grandes difficultés qu'a connues l'Afghanistan dans son histoire prouvent qu'aucun groupe unique ne devrait essayer de prévaloir sur les autres. | UN | ويبرهن تاريخ أفغانستان المحاصر على أنه لا ينبغي لأي مجموعة بمفردها أن تسود على المجموعات الأخرى. |
En Pologne, aucun groupe social ne se trouve dans une situation sanitaire extrêmement différente de celle du reste de la population. | UN | ولا توجد في بلدنا أي فئة اجتماعية يختلف وضعها الصحي اختلافا كبيرا عن باقي أفراد المجتمع. |
Le rapport a été présenté, mais aucun groupe d'experts ne l'a examiné. | UN | وقدم التقرير، إلا أنه لم يدرس أبدا من جانب أي فريق من الخبراء. |
Dans son esprit, cette décision pose qu'aucun groupe ethnique constitutif de la population présente sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine ne peut être privée de l'exercice de ses droits dans les entités constitutives. | UN | ويقضى القرار أساسا بأنه لا يجوز حرمان أي مجموعة عرقية تأسيسية على أراضي البوسنة والهرسك من ممارسة حقوقها داخل الكيانين. |
Elle a des amis, des alliés, mais elle ne reconnaît à aucune puissance ni à aucun groupe le droit de lui dicter sa conduite. | UN | ولديها أصدقاء ولديها حلفاء ولكنها لا تمنح الحق إلى أي دولة أو أي مجموعة لإملاء سلوكها. |
Dans ce processus de révision de la composition, il convient qu'aucun groupe régional ne soit perdant. | UN | وفي هذه العملية لتكييف عضوية المجلس، ينبغي ألا تكون أي مجموعة إقليمية خاسرة. |
Mais aucun de ces critères ne permet à Israël, qui n'appartient à aucun groupe régional, de participer au processus électif. | UN | غير أن أيا من هذه العوامل لم يسمح ﻹسرائيل، التي ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، بتسمية مرشح منها للانتخاب. |
aucun groupe d'États, aucun cercle d'intérêts n'a prévalu. | UN | ولم تسد أية مجموعة من الدول أو أية مجموعة من المصالح. |
Au stade actuel, aucun groupe terroriste n'a conquis une portion quelconque du territoire national, que le Gouvernement contrôle dans sa totalité. | UN | وفي المرحلة الراهنة، لم تحتل أية مجموعة إرهابية أي جزء من اﻹقليم الوطني، الذي يخضع بأكمله لسلطة الحكومة. |
En Afghanistan, aucun groupe ethnique n'a la majorité absolue. | UN | ولا تتمتع أية مجموعة عرقية بأغلبية مطلقة في أفغانستان. |
Il est impératif qu'aucun groupe religieux ne dispose du pouvoir de prendre une quelconque décision concernant l'enregistrement d'un autre groupe religieux. | UN | ولا سبيل على الإطلاق أن تُعطى أي جماعة دينية سلطة البتّ بشأن تسجيل جماعة دينية أخرى. |
En conséquence, il n'existe aucun groupe vulnérable ou désavantagé qui ne bénéficie pas du droit à la sécurité sociale en République démocratique populaire de Corée. | UN | وبالتالي لا توجد أي جماعة ضعيفة أو محرومة لا تتمتع بالحق في الضمان الاجتماعي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Il n'a rejoint aucun groupe ni lié d'amitié avec d'autres détenus. | Open Subtitles | لم يتبع لأي مجموعة أو كون أي صداقات مع السجناء الآخرين |
64. 4. Il n'est apporté de restrictions au droit de s'affilier à un syndicat ou de former un syndicat dans le cas d'aucun groupe de travailleurs. | UN | 64- ولا توجد قيود على حق أي فئة من العمال في الانضمام إلى نقابة أو تشكيل نقابة. |
Cela dit, il est clair qu'aucun groupe de personnalités, ou autre entité, ne peut prendre des décisions en notre nom. | UN | أما وقد قلت هذا، فالواضح أنه ما من فريق من الشخصيات، أو أي فريق آخر، بإمكانه اتخاذ القرارات الضرورية بالنيابة عنا. |
L'argument le plus fréquemment avancé ici est qu'aucun groupe social n'est fondamentalement vulnérable. | UN | والحجة المعتادة هي أن الضعف ليس صفة ملازمة لأي فئة اجتماعية. |
Ce jour-là, nous sommes allés à Telbisa. Nous n'avons vu aucun groupe armé. | UN | وفي ذلك اليوم، ذهبنا إلى تلبيسة ولكننا لم نر أية جماعة مسلحة. |
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer. | UN | ومع ذلك، نجد أن التأثيرات المتعددة الأوجه للعولمة متنوعة وطاغية بحيث لا تستطيع مجموعة واحدة أو قطاع بعينه التحكم فيها أو وقف مسيرتها. |
Par conséquent, aucun groupe ni individu ne devrait pouvoir tourner en dérision un élément, quel qu'il soit, considéré comme sacré dans la religion d'une communauté. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي ألا يُسمح لأي جماعة أو فرد بجعل أي شيء مقدس في دين أي مجتمع مادة للسخرية. |
Il n'existe sur le territoire cubain aucun groupe terroriste. | UN | لا توجد أي جماعات إرهابية في الأراضي الكوبية. |
aucun groupe religieux ne devrait être habilité à décider de l'enregistrement d'un autre groupe religieux. | UN | ولا يجوز تخويل أي طائفة دينية البت في تسجيل طائفة دينية أخرى. |
aucun groupe de la Division des achats ne s’est vu attribuer la propriété du catalogue. | UN | ولم تنسب ملكية الفهرس المصور إلى أي وحدة في شعبة المشتريات. |
Donc, Bashir n'est rattaché à aucun groupe terroriste spécifique ? | Open Subtitles | أذن بشير ليس مرتبطاً بأي مجموعة إرهابية محددة ؟ |
118. aucun groupe de femmes n'est exclu de ce système de protection de la famille. | UN | 118- وليست هناك مجموعات نسائية مستبعدة عن نظام الرعاية الأسرية. |