Le travail des offices de conciliation est manifestement rendu difficile par le fait que les employeurs n'ont aucun intérêt à divulguer les documents pertinents. | UN | وأصبح عمل مكاتب التوفيق صعبا للغاية بالنظر لواقع أن أرباب العمل ليس لهم أي مصلحة في الكشف عن الوثائق ذات الصلة. |
Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt. | UN | بيد أنه إذا كان لا يعتزم تقديم معونة بناءه إلى أوغندا فإن إزعاج اللجنة بتفاصيل عقيمة وأكاذيب لا يحقق أي مصلحة. |
Elle n'a jamais montré aucun intérêt pour les manières de potes. | Open Subtitles | هي ابداً لا تعبر أي اهتمام في لعب البرعم |
La Havane n'a montré aucun intérêt à mettre en pratique des réformes économiques et politiques nécessaires. | UN | ولم تـُـبـدِ هافانا أي اهتمام بإجراء الإصلاحات الاقتصادية والسياسية اللازمة. |
La communauté internationale ne tirerait aucun intérêt dans une guerre commerciale qui n'aurait ni vainqueur ni vaincu. | UN | فلن تكون للمجتمع الدولي أية مصلحة في الحرب التجارية. |
Pourtant, l'imposition de sanctions pénales à ceux qui transmettent le VIH ou exposent autrui au virus ne permet pas d'atteindre les objectifs susmentionnés du droit pénal, et ne présente manifestement aucun intérêt sur le plan de la santé publique. | UN | بيد أن فرض عقوبة جنائية على من ينقلون فيروس نقص المناعة البشرية أو يعرضون غيرهم للإصابة بالفيروس لا يحقق أهداف القانون الجنائي سالفة الذكر، ولم يتبين أن له أية فائدة فيما يتعلق بالصحة العامة. |
Un agenda pour le développement ne présenterait aucun intérêt s'il ne contenait pas des propositions de transformations profondes — et non seulement de réparations superficielles des structures et des procédures existantes. | UN | ولن تكون ﻷي خطة للتنمية أي فائدة ما لم تتضمن مقترحات من أجل إدخال تغيير هام عوضا عن الانشغال، دون طائل، بالهياكل وأساليب العمل القائمة حاليا. |
Cuba n'est motivée par aucun intérêt économique, aucun opportunisme et encore moins par la crainte résultant de menaces, de dangers et de risques. | UN | ولا تحرك كوبا أي مصلحة اقتصادية أو انتهازية ولا أي خوف من أي تهديد أو خطر. |
Je tiens à signaler une nouvelle fois que mon pays n'a aucun intérêt propre dans la réforme en dehors de son aspiration à un Conseil qui fonctionne mieux et jouisse d'une plus grande autorité. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أنه ليس لوفد بلادي أي مصلحة ذاتية في الإصلاح، سوى رغبتنا في كفالة تشغيل أفضل للمجلس وتعزيز سلطته. |
De l'avis de M. Ndiaye, cette personne n'a de toute évidence aucun intérêt à ce que la crise en Casamance cesse, car elle en vit. | UN | وقال السيد ندياي إن من المؤكد أن هذا الشخص ليست له أي مصلحة في إنهاء اﻷزمة في كازامانس ﻷنه يتكسب منها. |
Les fonds publics sont très limités et le secteur privé ne manifeste encore aucun intérêt pour ces activités. | UN | وتوفر الحكومة تمويلاً محدوداً جداً بينما لم يبد القطاع الخاص أي اهتمام بهذا اﻷمر حتى اﻵن. |
Je n'ai aucun intérêt à ce qu'il m'utilise à nouveau. | Open Subtitles | ليس لدي أي اهتمام بأن يتحكم بي مجدداً |
aucun intérêt pour savoir quelle sera la prochaine victime ? | Open Subtitles | أي اهتمام في معرفة من هو الضحية التالية سيكون؟ |
Plus récemment, les Pays-Bas ont également exercé leur compétence universelle alors qu'aucun intérêt néerlandais ne semblait directement affecté. | UN | وفي الآونة الأخيرة، مارست هولندا أيضا ولايتها القضائية العالمية رغم أنه لم يكن لديها فيما يبدو أية مصلحة مباشرة في ذلك. |
Elle n'a absolument aucun intérêt et ne trouve aucun avantage à poursuivre la guerre. | UN | وليست لها أية مصلحة أو فوائد على اﻹطلاق من الحرب. |
Les essais nucléaires ne servent aucun intérêt de sécurité dans notre région, mise à part la promotion d'une politique archaïque de dissuasion nucléaire. | UN | فالتجارب النووية لا تخدم أية مصلحة أمنية في منطقتنا، اللهم إلا الترويج لسياسة عتيقة تقوم على الردع النووي. |
Elle n'a aucun intérêt à poursuivre son programme nucléaire. | UN | ولكنها لن تجني أية فائدة من الاستمرار في برنامجها النووي. |
Il n'y avait donc lieu d'accorder aucun intérêt légal sur le principal. | UN | ولذلك لم يكن هناك أساس لمنح أي فائدة قانونية عن المبلغ الأولي. |
aucun intérêt à les prendre de haut. | Open Subtitles | ليس لدي نية بمنافسة أحدهم بأي شكل من الأشكال |
Mais en soi, j'ai vraiment aucun intérêt pour les autres personnes, par contre. | Open Subtitles | لكنني على محمل الجِد ليس لديّ أي إهتمام بالآخريِن من الأساس، على الرغُم من ذلك. |
La reine ne me confie aucun secret, et je n'ai... aucun intérêt à devenir votre shérif. | Open Subtitles | لست مطّلع على أسرار الملكة، ولا أبدي أيّ اهتمام في أن أصبح ضابطك |
L'Éthiopie a réitéré qu'elle n'avait aucun intérêt à occuper des territoires érythréens. | UN | وأكدت أن لا مصلحة لها في احتلال أراض إريترية. |
Les pays de la région, qui n'ont aucun intérêt à ce que l'Iraq plonge dans le chaos, devront eux aussi jouer tout leur rôle. | UN | ويتعين على بلدان المنطقة، التي ليست لها مصلحة في رؤية الفوضى تسود في العراق، أن تؤدي هي ذاتها دورها على النحو الأوفى. |
Je n'ai aucun intérêt à faire partie d'une organisation qui me demande d'enlever du chewing-gum du trottoir. | Open Subtitles | ليس لدي اي اهتمام بأن أكون ضمن منظمة قد تطلب مني إزالة العلك من الرصيف |
Je n'ai aucun intérêt à compromettre votre emploi. | Open Subtitles | أؤكّد لك بأنّ مبتغاي هو القبضُ على المُفجّر. لستُ مهتمًّا في التعرّض لعملك. |
Le médiateur doit être capable de mener un processus équilibré, traitant tous les acteurs de manière équitable, et ne doit avoir aucun intérêt à ce que l'issue soit telle ou telle. | UN | وينبغي أن يكون الوسيط قادرا على إدارة عملية متوازنة يتم فيها التعامل مع جميع الجهات الفاعلة بشكل منصف، وينبغي ألا تكون له مصلحة مادية في النتيجة. |
Mais il doit être clair que les membres du Comité siègent à titre personnel, en qualité d'expert et qu'ils ne représentent aucun intérêt de façon partisane ou militante. | UN | ولكن يجب أن يكون واضحا أن أعضاء الفريق يعملون بصفة فردية لتقديم الخبرة، ولا يمثلون أية مصالح لغرض الدعوة أو كسب التأييد. |