ويكيبيديا

    "aucun lien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي صلة
        
    • أية صلة
        
    • أي علاقة
        
    • أية علاقة
        
    • وجود صلة
        
    • أي ارتباط
        
    • أية روابط
        
    • أي صلات
        
    • أية رابطة
        
    • أية صلات
        
    • أي روابط
        
    • أي اتصال
        
    • أي رابط
        
    • بدون صلة بأى
        
    • ثمة صلة
        
    Cependant, je ne vois aucun lien direct entre les normes générales relatives à l'environnement et des accords multilatéraux de maîtrise des armements. UN ومع ذلك، ترى الولايات المتحدة أنه لا توجد أي صلة مباشرة بين المعايير البيئية العامة وتحديد الأسلحة المتعدد الأطراف.
    L'état d'urgence porte manifestement atteinte aux droits de personnes qui n'avaient objectivement aucun lien avec ce crime. UN ومن الواضح أن حالة الطوارئ تؤثر على حقوق الأشخاص الذين لم تكن لهم أي صلة موضوعية بتلك الجريمة.
    De l'avis d'autres membres, il ne pouvait y avoir aucun lien entre les dispositions de l'Article 19 et la possibilité d'ajuster les quotes-parts. UN واعتبر أعضاء آخرون أنه لا يمكن إيجاد أية صلة بين أحكام المادة 19 وإمكانية تعديل معدلات الأنصبة المقررة.
    Le Rapporteur spécial a dû se pencher sur cette problématique, bien qu'au départ elle n'avait aucun lien apparent avec le principe de l'autodétermination. UN وكان على المقرر الخاص دراسة هذه الإشكالية رغم أنه لم يكن لها في الأصل أي علاقة في الظاهر بمبدأ الحق في تقرير المصير.
    Le Comité estime qu'il n'existe aucun lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq dans la mesure où les fonds déposés sur le compte avaient été perdus avant l'invasion. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أية علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت نظراً لأن فقد أموال هذا الحساب وقع قبل الغزو.
    Il ne peut pas retourner en Afghanistan car il n'a aucun lien avec ce pays. UN ولا يمكنه الرجوع إلى أفغانستان لعدم وجود صلة بينه وبين هذا البلد.
    Ça appartient à une vieille femme d'une maison de repos, sans aucun lien avec quiconque impliqué dans cette affaire. Open Subtitles يخص إمرأة مسنة في مشفى للتمريض و ليس لها أي ارتباط بأي أحد متورط بالجريمة
    Il n'y a, semble-t-il, aucun lien direct entre ces bandes et les caches d'armes récemment découvertes. UN ولم يثبت وجود أي صلة مباشرة بين هذه الجماعات ومخابئ اﻷسلحة التي اكتشفت مؤخرا.
    Il a déclaré qu'en fait l'organisation en question n'avait aucun lien avec ce type d'activités, contrairement à ce qu'avançait la délégation des États-Unis. UN واستدرك قائلا إن الحقيقة هو أن المنظمة ليس لها أي صلة بتلك الأنشطة الإرهابية التي يدعيها وفد الولايات المتحدة.
    Il donne le nom de sept personnes, dont la plupart sont des officiers des forces de défense n'ayant aucun lien avec le renseignement extérieur. UN ويذكر أسماء سبعة أشخاص، معظمهم ضباط في قوات الدفاع، لا تربطهم أي صلة بالاستخبارات الخارجية.
    Contrairement aux assertions, il n'existe aucun lien entre ces violations et les allégations de contrebande d'armes. UN وعلى عكس ما زُعِم، لا توجد أي صلة على الإطلاق بين هذه الانتهاكات وادعاءات تهريب الأسلحة المزعومة.
    Le fait qu'il soit impliqué dans un vol ne prouve en rien sa culpabilité dans les meurtres puisque les deux affaires n'ont aucun lien entre elles. UN ويقول إن مشاركته في عملية سرقة لا تثبت إدانته بجريمة القتل نظراً لعدم وجود أي صلة بينهما.
    Les pays riches ne discernaient aucun lien entre colonialisme et racisme. UN وقال إن البلدان الغنية لا تجد أية صلة بين الاستعمار والعنصرية.
    En fait, dans son rapport sur la Gambie, le Groupe d'experts n'a établi aucun lien direct entre le commerce de transit des diamants et les mouvements rebelles. UN والواقع أن تقرير لجنة فريق الخبراء عن غامبيا لم يثبت وجود أية صلة مباشرة بين تجارة الترانزيت في الماس وحركة المتمردين.
    Il n'y a donc aucun lien de causalité directe entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي فإنه ليست هناك أية صلة سببية مباشرة بين الخسارة المتكبَّدة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle ne voit aucun lien entre la question proposée et les menaces pour la paix et la sécurité internationales. UN وقال إنه لا يرى أي علاقة بين البند المقترح والأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Dans une des affaires en question, il avait été établi qu'aucun lien juridique n'existait entre le prestataire et le bénéficiaire. UN وثبت في إحدى القضايا عدم وجود أي علاقة قانونية بين مقدم الخدمة ومتلقيها.
    M. Ali Mackie, qui n'a jamais été désigné par le nom ou le surnom Fouad Abess, n'a aucun lien avec M. Mohammed Azet. UN والسيد علي مكي الذي لم يعرف أبدا باسم أو بلقب فؤاد عباس لا تربطه أي علاقة بالسيد محمد عزت.
    Ces deux faits prouvent qu'il n'y a aucun lien entre cette arme et M. Marynich. UN وهاتان الحقيقتان تثبتان أن السيد مارينتش ليس له أية علاقة بالمسدس.
    Il ne peut pas retourner en Afghanistan car il n'a aucun lien avec ce pays. UN ولا يمكنه الرجوع إلى أفغانستان لعدم وجود صلة بينه وبين هذا البلد.
    Le Groupe d'experts note cependant que cette personne a aussi affirmé que Darfur Hilfe n'avait aucun lien avec le MJE. UN ولكن الفريق لاحظ أيضا، بأن الشخص نفسه أكد كذلك أنه لا يوجد أي ارتباط بين حركة العدل والمساواة وبين دارفور هيلفه كمنظمة.
    aucun lien ni séquence n'ont été prévus dans le travail des organes de négociation. UN ولم يتم تحديد أية روابط أو تسلسل في عمل هيئات التفاوض.
    Il a noté que ces deux organisations avaient déclaré qu'elles n'avaient aucun lien avec des groupes armés. UN ولاحظ أن المنظمتين ذكرتا أنه لا توجد لديهما أي صلات تربطهما بجماعات مسلحة.
    Ni l'adoption de ce rapport ni la création du comité n'ont été subordonnées alors à une condition préalable quelconque - en d'autres termes, aucun lien n'a été établi entre cette question et d'autres points de l'ordre du jour de la Conférence. UN ولم يكن اعتماد التقرير وإنشاء اللجنة رهناً بأية شروط مسبقة، أو، حسب لغة مؤتمر نزع السلاح، أية رابطة بأي عمل آخر من أعمال المؤتمر.
    Sa femme et ses enfants sont Bosniens, ne parlent pas l'arabe et n'ont aucun lien avec la culture iraquienne. UN فزوجته وأطفاله القاصرون مواطنون من البوسنة والهرسك ولا يتكلمون اللغة العربية وليس لهم أية صلات من أي نوع كان بالثقافة العراقية.
    La famille du requérant vit en Europe et il ne possède donc plus aucun lien en Turquie et plus particulièrement à Istanbul où déjà avant de partir il n'avait pas de réseau social ou familial. UN وتعيش أسرة صاحب الشكوى في أوروبا، وبالتالي لم تعد له هناك أي روابط في تركيا، فما بالك باسطنبول، حيث لم تكن له قبل مغادرتها أي صلات اجتماعية أو أسرية.
    Il n'a aucun lien avec Trish, Cath ou Jim. Open Subtitles الآن هو حصلت على أي اتصال إلى تريش، أو كاث أو جيم.
    Si ça ne vous ennuie pas, je préfèrerais que vous deux n'ayez aucun lien de quelque façon. Open Subtitles إن كان كل ما تقولينه صحيحاً أفضل إذاً ألا يجمع بينكما أي رابط
    aucun lien officiel entre nous. Open Subtitles . بدون صلة بأى وكالة رسمية
    Un tribunal a déclaré par la suite qu'il n'y avait aucun lien entre cette famille et l'homme recherché. UN وقررت المحكمة فيما بعد أنه لم تكن ثمة صلة بين هذه الأسرة والرجل المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد