ويكيبيديا

    "aucun organe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي هيئة
        
    • أي جهاز
        
    • أية هيئة
        
    • ﻷي جهاز
        
    • توجد هيئة
        
    • لأية جهة
        
    • أي وكالة
        
    • لأي من الهيئات
        
    • لأية هيئة
        
    • فلم يقم أي محفل
        
    • ما من هيئة
        
    • أي من هيئات
        
    aucun organe de décision, agissant de bonne foi, ne saurait conclure ou croire qu'elle pourrait constituer un danger pour l'État. UN وليس من شأن أي هيئة رقابية، تتصرف بحسن نية، أن تعتبر السيدة سو كيي خطراً محتملاً على الدولة أو
    À cet égard nous regrettons vivement qu'aucune négociation ne soit encore en vue sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires et que la Conférence du désarmement ne dispose encore d'aucun organe subsidiaire sur le désarmement nucléaire. UN ويساورنا في هذا الصدد قلق لأنه لا توجد حتى الآن أي إشارة على إجراء أي مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وليس لدينا أي هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح معنية بنزع السلاح النووي.
    Dans l'exercice de ses fonctions, l'Ombudsman ne dépend d'aucun organe ou fonctionnaire de l'ONU. UN ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة.
    aucun organe judiciaire d'importance internationale n'a jamais fait clairement référence à cette théorie, bien qu'elle ait été invoquée par plusieurs États. UN ولم تشر على الإطلاق أية هيئة قضائية ذات أهمية عالمية إلى هذا المبدأ بإيجابية، مع أن عدة دول لجأت إليه.
    Par voie de conséquence, un texte législatif qui n'a pas été publié ne crée aucune obligation et aucun organe ou fonctionnaire de l'Etat ne peut en exiger l'application. UN لذلك فإن عدم نشر قانون ما لا يوجب الامتثال له ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو مسؤول فرض تطبيقه.
    Or, aucun organe sérieux n'adopte la même législation à deux reprises. UN ولا توجد هيئة جادة تصدر التشريع ذاته مرتين.
    En fait, ces questions n'avaient jusqu'alors été abordées par aucun organe chargé de l'application d'un instrument relatif aux droits de l'homme. UN والواقع أن هذه الأسئلة لم يتم تناولها قط في أي هيئة من الهيئات التعاهدية في مجال حقوق الإنسان.
    aucun organe conventionnel ne se sentirait obligé d'attacher de l'importance à une réserve qui serait faite à un traité autre que le sien. UN فلا تشعر أي هيئة منشأة بمعاهدة بأنها ملزمة بإيلاء اهتمام لتحفظ على معاهدة أخرى غير المعاهدة المعنية بها.
    Notre organisation a vu grandir considérablement le nombre de ses Membres tandis que s'élargissait sensiblement la gamme des problèmes auxquels elle devait faire face; toutefois, au sein de l'Organisation, aucun organe n'a suscité autant d'enthousiasme et de controverse que le Conseil de sécurité. UN وشهدت مؤسستنا زيادة كبيرة في كل من العضوية وأعداد الشواغل التي عهد بها إليها؛ ولكن، في داخل اﻷمم المتحدة، لم تثر أي هيئة أخرى قدرا من الاثارة والتحدي يوازي القدر الذي أثاره مجلس اﻷمن.
    4. aucun organe intergouvernemental spécialisé ni aucun groupe d'experts n'est chargé d'examiner les révisions proposées au titre de ce programme. UN ٤ - وليس هناك أي هيئة حكومية دولية متخصصة أو هيئة خبراء مسؤولة عن استعراض التنقيحات المقترحة بموجب هذا البرنامج.
    Le Conseil constitutionnel prévu par la Constitution n'ayant pas encore été mis en place, aucun organe judiciaire cambodgien n'avait autorité pour se prononcer sur la constitutionnalité de l'expulsion. UN ونظرا ﻷن المجلس الدستوري، الذي يتوخاه دستور كمبوديا، لما يتم إنشاؤه، فليس هناك في كمبوديا أي هيئة قضائية تتمتع بالولاية ﻹصدار حكم رسمي في دستورية الطرد.
    L'Ombudsman ne dépend, dans l'exercice de ses fonctions, d'aucun organe ou fonctionnaire de l'ONU. UN ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة.
    Nous devrions veiller à ce qu'aucun organe des Nations Unies ne fasse un usage excessif des pouvoirs et des fonctions qui lui sont conférés par la Charte. UN ويجب أن نكفل أن لا يتجاوز أي جهاز تابع للأمم المتحدة حدود السلطات والوظائف المكلف بها بموجب الميثاق.
    L'Ombudsman ne dépend, dans l'exercice de ses fonctions, d'aucun organe ou fonctionnaire de l'ONU. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    aucun organe n’est officiellement responsable du financement des écoles préparatoires et secondaires. UN ولم تكلف أية هيئة رسمية بمسؤولية صيانة هذه المدارس اﻹعدادية والثانوية.
    Si elle était rejetée, l'affaire ne pourrait être examinée par aucun organe international de défense des droits de l'homme. UN إذ ستكون النتيجة هي عدم إمكانية مراجعة القضية من جانب أية هيئة دولية لحقوق الإنسان.
    21. Le Comité des conférences a examiné les demandes de dérogation aux dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 en vertu desquelles aucun organe subsidiaire de l'Assemblée générale ne peut se réunir au Siège pendant une session ordinaire de l'Assemblée sans l'assentiment exprès de celle-ci. UN ٢١ - وقد نظرت لجنة المؤتمرات في طلبات في الاستثناء من الفقرة ٧ من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣، التي قررت فيها الجمعية العامة أنه لا يجوز ﻷي جهاز فرعي تابع للجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة ما لم تأذن له الجمعية صراحة بذلك.
    Six mois après la visite du Rapporteur spécial, le projet de loi organique n'avait toujours pas été adopté et, partant, aucun organe temporaire n'avait été mis en place. UN وبعد مرور ستة أشهر على زيارة المقرر الخاص، لم يعتمد بعد مشروع القانون الأساسي، وبالتالي لا توجد هيئة مؤقتة قائمة.
    aucun organe de l'État ne peut publier de règles, de règlements, de décisions ou de directives contraires aux dispositions des lois et décrets en vigueur ou aux articles des instruments internationaux qui font partie du droit interne. UN لا يجوز لأية جهة في الدولـة إصدار أنظمة أو لوائح أو قـرارات أو تعليمات تخالف أحكام القوانين والمراسيم النافذة أو المعاهدات والاتفاقيات الدوليـة التي هي جزء من قانون البلاد.
    603. Jersey n'a présenté à aucun organe ou organisme ou institution spécialisée des Nations Unies de rapport récent portant sur l'application de l'article 15. UN ولم تقدم الجزيرة تقارير حديثة ذات صلة بهذه المادة إلى الأمم المتحدة أو إلى أي وكالة متخصصة.
    Je vous écris au sujet des dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale en vertu desquelles aucun organe subsidiaire de l'Assemblée ne pourra se réunir au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant une session ordinaire de l'Assemblée sauf si celle-ci l'autorise expressément. UN أكتب إليكم بشــأن أحكام الفقرة 7 من الجـزء الأول من قــرار الجمعية العامة 40/243 التي تنص على أنه لا يجوز لأي من الهيئات الفرعية عقد اجتماعاتها في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية العامة ما لم تأذن الجمعية العامة بذلك بصريح العبارة.
    aucun organe de l'Assemblée générale ne peut faire établir à la fois des comptes rendus in extenso et des comptes rendus analytiques. UN ولا يجوز أن تعد لأية هيئة من هيئات الجمعية العامة محاضر حرفية ومحاضر موجزة في آن معا.
    Bien que le Secrétaire général ait appelé à regrouper les questions humanitaires et les questions connexes sous un seul et même point de l'ordre du jour, aucun organe intergouvernemental n'a encore examiné la question de l'assistance humanitaire en cas de catastrophe d'une façon cohérente et approfondie. UN ورغم دعوة الأمين العام إلى توحيد وتجميع المسائل الإنسانية والمسائل المتصلة بالشؤون الإنسانية في جدول أعمال واحد يشكل " مظلة إنسانية " ()، فلم يقم أي محفل حكومي دولي حتى اليوم بمناقشة مسألة المساعدة الإنسانية المتعلقة بالكوارث مناقشة متّسقة ومتعمّقة.
    Selon la source, aucun organe de contrôle agissant de bonne foi ne saurait estimer ou croire qu'elle représente un danger potentiel pour l'État. UN ويفيد المصدر أنه ما من هيئة للمراقبة، تتصرف بحسن نية، من شأنها أن تجد أو تعتقد أن آونغ سان سو كيي تشكل خطراً محتملاً على الدولة.
    aucun organe de l'ONU n'a pris quelque mesure que ce soit pour protéger Jérusalem à ce moment critique. UN ولم تتخذ أي من هيئات اﻷمم المتحدة أية إجراءات لحماية القدس في ذلك الوقت العصيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد