ويكيبيديا

    "aucun plan d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توجد خطة
        
    • أي خطة
        
    • أية خطة
        
    • غياب خطة
        
    Au moment de l'audit, il n'existait aucun plan d'exécution détaillé pour l'ONU ou pour l'ensemble des missions de maintien de la paix, ni aucun plan d'action spécifique pour telle ou telle mission. UN لا توجد خطة تنفيذ تفصيلية خاصة بالأمم المتحدة وبكل بعثات حفظ السلام؛ ولم توجد خطة عمل لبعثات محددة وقت إجراء مراجعة الحسابات
    Aucune stratégie globale n'a été mise au point pour la réforme du secteur de la sécurité au Libéria, ni aucun plan d'action intégré coordonnant les activités menées séparément par les différentes composantes de la MINUL. UN 37 - لا يوجد إطار استراتيجي شامل لإصلاح القطاع الأمني في ليبريا، ولا توجد خطة متكاملة لمختلف عناصر البعثة التي تتناول بشكل منفصل مجالات إصلاح ذلك القطاع.
    aucun plan d'action n'a été adopté. UN لا توجد خطة عمل.
    Il note en outre avec préoccupation qu'il n'existe aucun plan d'action national reposant sur une vision globale des droits de l'enfant. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لانعدام وجود أي خطة وطنية تنبني على رؤية عالمية لحقوق الطفل.
    2007 (estimation) : aucun plan d'action régional UN التقديرات لعام 2007: لا توجد أي خطة عمل على الصعيد الإقليمي
    Grâce à un dispositif complet et harmonieux qui n'a omis aucun plan d'action possible contre le terrorisme, la Tunisie a réussi à éviter un débordement terroriste. UN وبفضل إجراءات كاملة ومتناسقة لم يغفل أية خطة عمل ممكنة لمكافحة الإرهاب، أفلحت تونس في تفادي التجاوزات الإرهابية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. La libération d'enfants qui ont été associés avec le Palipehutu-FNL est en cours de négociation dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de l'Accord global de cessez-le-feu, signé le 7 septembre 2006 par le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL. UN لا توجد خطة عمل رسمية.يجري التفاوض على تسريح الأطفال المرتبطين بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية ضمن إطار الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنبثقة عن الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم في 7 أيلول/سبتمبر 2006 بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية.
    aucun plan d'action n'a été adopté. UN لا توجد خطة عمل.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    Toutefois, la question de l'augmentation des pourcentages de l'aide publique au développement affectés aux besoins humains prioritaires n'est directement abordée dans aucun plan d'action des pays donateurs. UN على أن مسألة زيادة نسب المساعدة الانمائية الرسمية المكرسة للاحتياجات البشرية ذات اﻷولوية لا يتم مناقشتها مباشرة في أي خطة وطنية للعمل للبلدان المانحة.
    Le Comité note qu'il n'existe aucun plan d'action précis en faveur du groupe de femmes les plus défavorisées, à savoir les femmes appartenant à la minorité arabe. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد أي خطة عمل واضحة تتصدى لحالة أكثر فئات النساء تضرراً، أي فئة المرأة المنتمية إلى اﻷقلية العربية.
    44. Cependant, il convient de reconnaître qu'aucun plan d'action structuré et cohérent en faveur de l'emploi des femmes n'est jusqu'à ce jour disponible. UN 44- بيد أنه ينبغي الإقرار بعدم وجود أي خطة عمل منظمة ومتسقة لفائدة عمل المرأة حتى الوقت الحاضر.
    aucun plan d'action ni stratégie de communication n'a encore été mis en place, bien que des campagnes de sensibilisation aient été lancées en février avec l'appui de l'ONUCI. UN ولم تعتمد بعد أي خطة عمل أو استراتيجية للاتصالات، رغم بدء حملات التوعية في شباط/فبراير بدعم من البعثة.
    Malgré cela, le document final n'a pas pris en compte cette remarque du Rapport mondial 2005 sur le développement humain et, de ce fait, le document final ne met en place aucun plan d'action efficace pour réactiver la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الوثيقة الختامية لم تأخذ في الحسبان تحذير تقرير التنمية البشرية. وبالتالي، فإنها لم تضع أية خطة عمل فعالة لإعادة تنشيط الأهداف الإنمائية للألفية.
    soucieuse de l'égalité des sexes dans les municipalités On n'a élaboré aucun plan d'action pour les autorités locales, mais des activités ont commencé sur la base de l'expérience acquise par les organismes de l'État, en particulier un projet de l'Union européenne. UN لم توضع أية خطة عمل لقطاع الحكم المحلي، غير أنه تم بالاستعانة بالخبرة المكتسبة في القطاع الحكومي، الشروع في أنشطة بينها مشروع للاتحاد الأوروبي بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    Paradoxalement, en dépit de toutes les tensions et de bien des négociations, aucun plan d'action décisif n'a été lancé pour réduire les déséquilibres à moyen ou à long terme. UN ومن المفارقات أنه، على الرغم من كثير من التوتر والتفاوض، لم تطبق أية خطة عمل حاسمة للتقليل من الاختلالات على الأجل المتوسط أو الطويل.
    Toutefois, il regrette qu'aucun plan d'action spécifique ne traite de façon exhaustive tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. UN ورغم ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من غياب خطة شاملة تتناول بالتحديد جميع القضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد