ويكيبيديا

    "aucun point" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي بند
        
    • أي مسائل
        
    • أية مسائل
        
    • أية نقاط
        
    • أي نقاط
        
    En fait, aucun point de l'ordre du jour ne doit être examiné dans l'optique d'être éliminé sans l'accord express des États concernés. UN وعلى أية حال، ينبغي ألا يتم النظر في حذف أي بند من جدول الأعمال بدون الموافقة الصريحة من الدول المعنية.
    aucun point de l'ordre du jour de la Commission n'est examiné que tous les deux ou trois ans. UN ولم يتم إدراج أي بند من بنود جدول أعمال اللجنة للنظر فيه كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    La Commission n'a éliminé aucun point de son ordre du jour dernièrement. UN ولم تقم اللجنة بإلغاء أي بند من جدول أعمالها مؤخرا.
    Il ne reste aucun point important en suspens, à l'exception de ceux traités dans le présent rapport. UN ولا توجد أي مسائل هامة معلقة، باستثناء تلك التي يجري تناولها في هذا التقرير.
    Il ne reste aucun point important en suspens. UN وليست هناك أية مسائل معلقة هامة.
    13. Au cours de la période considérée, aucun point de contrôle illégal n'a été démantelé. UN ١٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجر إزالة أية نقاط تفتيش غير قانونية.
    aucun point supplémentaire n’a été inscrit à l’ordre du jour de la Deuxième Commission à la cinquante-troisième session. UN ولم يدرج أي بند إضافي في جدول أعمال اللجنة الثانية في الدورة الثالثة والخمسين.
    Le processus de paix doit s'attaquer à tous ces problèmes de bonne foi et avec courage. Il ne doit différer le traitement ou la négociation d'aucun point ou problème. UN إن على عملية السلام أن تواجه كافة المشاكل المطروحة بشجاعة وحسن نوايا وليس أن يرجأ الحديث أو التفاوض عن أي بند أو مشكلة.
    14. Au titre de ce point, la Commission examinera les questions qui, bien que ne relevant d'aucun point particulier de l'ordre du jour, devrait mériter son attention. UN 14 تحت هذا البند، ستنظر اللجنة في مسائل، بالرغم من أنها لا تقع تحت أي بند من بنود جدول الأعمال، إلا أنها تستحق الاهتمام.
    Je rappelle une fois de plus aux représentants que, pour le moment, nous n'examinons aucun point quant au fond, sauf s'il avère qu'un tel examen peut aider l'Assemblée à décider de l'inscription d'un point à l'ordre du jour. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء مرة أخرى بأننا في الوقت الحالي لا نناقش جوهر أي بند إلا إذا كان من شأن تلك المناقشة أن تساعد الجمعية في البت في إدراج أو عدم إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    Je rappelle une fois de plus aux représentants que, pour le moment, nous n'examinons aucun point quant au fond, sauf s'il s'avère qu'un tel examen peut aider l'Assemblée à décider l'inscription d'un point à l'ordre du jour. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء مرة أخرى بأننا في الوقت الحالي لا نناقش جوهر أي بند إلا إذا كان من شأن تلك المناقشة أن تساعد الجمعية في البت في إدراج أو عدم إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    L'orateur a appuyé sans réserve les déclarations faites par les représentants de Cuba et de la Fédération de Russie et a estimé que la Déclaration politique et le Plan d'action devaient demeurer tels qu'ils avaient été adopté et qu'aucun point supplémentaire ne devrait être ajouté. UN وأعرب المتكلم عن تأييده الكامل لما قاله كل من ممثلَي كوبا والاتحاد الروسي، ورأى أنه ينبغي أن يبقى الإعلان السياسي وخطة العمل بالصيغة التي اعتمدا بها والامتناع عن إضافة أي بند إليهما.
    14. Au titre de ce point, la Commission examinera les questions qui, bien que ne relevant d'aucun point particulier de l'ordre du jour, devraient retenir son attention. UN 14 - تحت هذا البند، ستنظر اللجنة في مسائل، بالرغم من أنها لا تقع تحت أي بند من بنود جدول الأعمال، إلا أنها تستحق الاهتمام.
    Au titre de ce point, le Conseil d'administration examinera les questions qui, bien que ne relevant d'aucun point particulier de l'ordre du jour, devraient retenir son attention. UN 16 - وتحت هذا البند، سينظر مجلس الإدارة في مسائل، بالرغم من أنها لا تقع تحت أي بند من بنود جدول الأعمال إلا أنها تستحق اهتمامه.
    Il ne reste aucun point important en suspens. UN ولا توجد أي مسائل جوهرية معلقة.
    Il ne reste aucun point important en suspens. UN ولا توجد أي مسائل معَّلقة ذات أهمية.
    Il ne reste aucun point important en suspens. UN وليست هناك أي مسائل هامة عالقة.
    aucun point n'a été soulevé. UN 27 - لم تتم إثارة أية مسائل أخرى.
    En application du paragraphe 7 de la section A de la résolution 51/225 de l'Assemblée générale, en date du 3 avril 1997, le Comité a examiné la suite donnée par l'Administration aux recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999. Il ne reste aucun point important en suspens. UN 8 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225، المؤرخ 3 نيسان/ أبريل 1997، استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها المحكمة تنفيذا للتوصيات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999() ويفيد المجلس بأنه لا توجد في هذا المجال أية مسائل معلقة ذات شأن.
    La Division de l'administration et de la logistique des missions a fait observer qu'à l'examen, il semblerait qu'au lieu de 18 points, aucun point n'aurait dû être attribué puisque le soumissionnaire B n'avait pas présenté de plan de formation. UN وعلقت شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد بأنه تُبين بعد الاستعراض أنه لم يكن ينبغي منح أية نقاط بدلا من منح الـ 18 نقـطة، نظرا لأن مقدم العـــــطاء باء لم يعرض أي خطة للتدريب.
    Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents. UN واعتبرت أنه من غير اللائق اختيار أي نقاط أساس على جزيرة الثعابين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد