ويكيبيديا

    "aucun progrès n'a été fait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم يحرز أي تقدم
        
    • لم يُحرز أي تقدم
        
    • لم يتحقق أي تقدم
        
    • ولم يتحقق أي تقدم
        
    • لم يحرز تقدم
        
    • لم يتحقق أي تقدُّم
        
    • لم يتحقق تقدُّم
        
    • ولم يحرز أي
        
    • أنه لم يحرز
        
    Malheureusement, aucun progrès n'a été fait quant au sort réservé aux archives nationales du Koweït. UN وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي.
    Depuis, aucun progrès n'a été fait dans la mise en oeuvre de ces mesures convenues. UN ومنذ ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم صوب تنفيذ هذه الخطوات التي تم الاتفاق عليها.
    Toutefois, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne la libération officielle. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بالتسريح الرسمي.
    aucun progrès n'a été fait en 2012 concernant la création du tribunal spécial. UN وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة.
    La CINAT a signalé néanmoins que plus d'un an après que l'État partie a pris cet engagement, aucun progrès n'a été fait. UN بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع.
    Pendant la période considérée, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'établissement d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يتحقق أي تقدم بشأن إقامة مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب.
    Au cours de la période considérée, aucun progrès n'a été fait dans la mise en œuvre des engagements principaux de l'Accord. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز تقدم في التطرق إلى الالتزامات الرئيسية المتخذة في إطار الاتفاق.
    aucun progrès n'a été fait concernant le désarmement et le démantèlement des milices. UN 21 - لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بنزع سلاح الميليشيات وحلها.
    13. À New York, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne la proposition du Bureau des services de contrôle interne visant à mettre en oeuvre une politique centralisée d'examen collégial. UN ٣١- وفي نيويورك لم يحرز أي تقدم بشأن اقتراح مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن تكون هناك سياسة مركزية لاستعراض النظراء.
    De surcroît, aucun progrès n'a été fait suite à l'appel lancé par le Conseil aux deux parties en vue d'interdire les tirs d'armes à portée de vue ou d'ouïe de la zone tampon. UN وزيادة عن ذلك، لم يحرز أي تقدم حتى اﻵن فيما يتعلق بالاستجابة إلى الطلب الذي وجهه المجلس إلى الجانبين بحظر اطلاق النار من اﻷسلحة الموجودة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة.
    Elle note par ailleurs avec regret que, depuis l'adoption de la résolution sur le Moyen-Orient et de la décision sur la prorogation du Traité, aucun progrès n'a été fait dans l'application de la résolution. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك بأسف أنه، ومنذ اتخاذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بتمديد المعاهدة، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار.
    Cela ne signifie pas qu'aucun progrès n'a été fait. UN وهذا لا يعني أنه لم يحرز أي تقدم.
    25. Dans le même temps, aucun progrès n'a été fait dans l'application des recommandations de la Commission concernant la création d'une armée nationale, républicaine et pluriethnique, dont la taille et les missions seraient adaptées aux ressources budgétaires du pays. UN ٢٥ - وفي الوقت ذاته، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بإنشاء جيش وطني جمهوري متعدد اﻷعراق، يتمشى حجمه وأنشطته مع قدرة الميزانية الوطنية.
    Bien qu'un projet de loi ait été soumis au Gouvernement en avril 2009, aucun progrès n'a été fait depuis, même s'il a été proposé de conférer un statut constitutionnel aux deux institutions une fois la nouvelle constitution promulguée. UN ولو أن مشروع قانون قد عُرض على الحكومة في نيسان/أبريل 2009 إلا أنه لم يحرز أي تقدم بعد صدوره، على الرغم من التقدم باقتراح لمنح المؤسستين مركزاً دستورياً عند إصدار الدستور الجديد.
    Toutefois, aucun progrès n'a été fait concernant l'obtention d'une fréquence radio pour la Mission. UN إلا أنه لم يُحرز أي تقدم بشأن الحصول على الترددات اللاسلكية للعملية المختلطة.
    Malgré les efforts déployés en permanence par la Force, aucun progrès n'a été fait en vue de la réalisation de cet objectif. UN ورغم الجهود المتواصلة التي تبذلها القوة، لم يُحرز أي تقدم في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    aucun progrès n'a été fait concernant l'établissement de la Commission de la fonction publique prévu par l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتحقق أي تقدم في ما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Notant qu'aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'élargissement de l'accord d'évacuation de 1989, UN وإذ يلاحظ أنه لم يتحقق أي تقدم بشأن توسيع نطاق اتفاق اﻹخلاء المعقود في عام ١٩٨٩،
    aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne la réparation du pont, qui permettrait aux patrouilles au sol d'avoir accès à l'ensemble de la vallée par le côté abkhaze. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإصلاح الجسر، الذي كان يتيح للدوريات اﻷرضية سبل الوصول إلى الوادي بأكمله من خلال الجانب اﻷبخازي.
    D'après l'administration, aucun progrès n'a été fait depuis l'année passée et l'accord sur le statut de la mission n'a toujours pas été signé. UN حسب ما ذكرته الإدارة، لم يحرز تقدم منذ العام الماضي ولم يوقّع بعد اتفاق مركز البعثة.
    Il indique également qu'en dépit des 13 séries de consultations techniques que l'Agence et la République populaire démocratique de Corée ont eues depuis 1994, aucun progrès n'a été fait sur certaines questions principales, comme celle de la conservation des informations permettant à l'Agence de vérifier la déclaration initiale de ce pays sur les matières et installations nucléaires soumises aux garanties. UN وأضاف أنه قد ذُكِر في ورقة المعلومات الأساسية أيضا أنه على الرغم من إجراء 13 جولة لمشاورات تقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ عام 1994 فإنه لم يتحقق أي تقدُّم بشأن مسائل أساسية معيَّنة، وخاصة المحافظة على المعلومات اللازمة لتمكين الوكالة من التحقق من الإعلان الأولي الذي قدَّمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن ما لديها من مواد ومرافق نووية خاضعة للضمانات.
    L'une des questions qui préoccupent plus particulièrement l'Union européenne est le fait que, depuis la dernière Conférence des Parties, aucun progrès n'a été fait dans l'application des garanties en République populaire démocratique de Corée. UN 20 - وأردف قائلا إن إحدى المسائل التي تثير القلق بشكل خاص أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض السابق لم يتحقق تقدُّم في تنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    aucun progrès n'a été fait sur cette question durant la période considérée. UN ولم يحرز أي تقدّم على صعيد هذه المسألة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    aucun progrès n'a été fait, en raison surtout des positions incompatibles des deux parties sur la question du statut politique de l'Abkhazie. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد