ويكيبيديا

    "aucun programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي برنامج
        
    • أي برامج
        
    • أية برامج
        
    • بأي برنامج
        
    • لأي برنامج
        
    • توجد برامج
        
    • هناك برنامج
        
    • أي نوع من برامج
        
    • لا يوجد برنامج
        
    • عدم تنفيذ برنامج
        
    • فما من برنامج
        
    • أيّ برامج
        
    La partie iraquienne a vigoureusement réaffirmé qu'il n'existait aucun programme relatif aux armes biologiques, à quelque stade que ce soit. UN وأكد الجانب العراقي بقوة من جديد عدم وجود أي برنامج لﻷسلحة البيولوجية من أي مرحلة كانت.
    A ce jour, l'Etat n'a lancé aucun programme d'assistance juridique. UN وحتى اﻵن لا يوجد أي برنامج للمساعدة القانونية ترعاه الدولة.
    Il n'y a aucun programme du Gouvernement pour soutenir les gens les plus vulnérables. UN ولا يوجد أي برنامج حكومي لمساندة الأشخاص الأكثر ضعفاً.
    Les établissements commerciaux tels que les banques n'ont aucun programme ni activité important dans le domaine du développement des micro-entreprises. UN ولا يوجد لدى المؤسسات التجارية مثل المصارف أي برامج أو أنشطة هامة في ميدان تنمية مشاريع الاقتصاد الجزئي.
    Il n'existe aucun programme de soutien des pairs. UN ولا توجد أي برامج تتيح دعم الناجين لنظرائهم.
    À la fin de 1999, aucun programme n'avait été élaboré ni aucune mesure prise. UN ولم تكن أية برامج أو تدابير قد نفذت بعد بحلول نهاية عام 1999.
    Les femmes et les jeunes filles sont agressées d'une façon ou d'une autre puisque le Gouvernement n'a aucun programme qui puisse les aider. UN وتتعرض النساء والفتيات لسوء المعاملة بشكل أو بآخر لأنه لا يوجد لدى الحكومة أي برنامج يمكن أن يساعدهن.
    Malheureusement, aucun programme d'aide pour ces gens n'est disponible. UN ولا يتوفر، للأسف، أي برنامج لمساعدة هؤلاء الناس.
    À ce jour, aucun programme de réparations n'a réussi à prendre pleinement la mesure de l'impact économique de l'éducation d'un enfant né d'un viol. UN ولم ينجح أي برنامج تعويضات، حتى الآن، في أن يظهر بشكل كامل التأثير الاقتصادي لتربية الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب.
    aucun programme de formation n'a été organisé en matière de déontologie et discipline. UN لم يُنظم أي برنامج تدريب خاص بالسلوك والانضباط.
    Cependant, il n'existe dans ce secteur aucun programme officiel qui favorise l'organisation formelle des producteurs, et encore moins des productrices. UN ومع ذلك فإنه ليس في هذا القطاع أي برنامج مؤسسي يحث على الانتظام الرسمي للمنتجين، وبدرجة أقل المنتِجات.
    L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées. UN ولم تضع دولة الكونغو أي برنامج متماسك للحفاظ على البنى الاقتصادية وأنماط الحياة التقليدية الخاصة بالأقزام.
    aucun programme n'est conçu expressément en faveur des femmes, mais leurs besoins n'en sont pas moins entièrement pris en compte. UN ورغم أن ذلك يعني عدم إتاحة أي برامج مؤسسية للمرأة، فإن هذا النهج يأخذ في اعتباره تماما احتياجات المرأة.
    Il peut être utile de noter que l'OMM n'a aucun programme de développement particulier pour les territoires non autonomes en question. UN وقد تودون اﻹحاطة بأن المنظمة ليس لديها أي برامج إنمائية محددة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المشار إليها.
    Les installations dans lesquelles ils sont détenus ressemblent beaucoup à des prisons et, pour la plupart, n'offrent aucun programme éducatif aux mineurs. UN والمرافق داخل مراكز الاحتجاز شبيهة جداً بالسجون ولا يقدِّم أغلبُها أي برامج تعليمية للقصّر.
    aucun programme gouvernemental d'aide sociale n'a été aboli. UN ولم توقف أية برامج حكومية للدعم الاجتماعي.
    aucun programme pour encourager les femmes à entrer dans le service étranger n'existe et étant donné la tendance donnée ci-dessus, on estime que ce programmes ne sont pas nécessaires. UN ولا توجد أية برامج لتشجيع المرأة على الالتحاق بالخدمة في وزارة الخارجية، ووفقا للاتجاه المذكور أعلاه هناك شعور بأنه لا حاجة إلى مثل هذه البرامج.
    Pour le moment, l'État n'a aucun programme partiel concret pour améliorer le régime alimentaire des femmes enceintes. UN وليس لدى الدولة في الوقت الراهن أية برامج جزئية ملموسة لتحسين النظام الغذائي للحوامل.
    Groupe vulnérable, aux besoins innombrables, les Twas n'ont à ce jour bénéficié d'aucun programme spécifique d'assistance. UN فهذه المجموعة الضعيفة ذات الاحتياجات التي لا حصر لها، لم تحظ حتى هذا اليوم بأي برنامج خاص لمساعدتها.
    Il n'existe aucun programme de protection efficace des victimes et des témoins de tortures. UN ولا وجود لأي برنامج حماية فعلي للضحايا التعذيب والشهود عليه.
    Il n'existe aucun programme ou mécanisme durables et suffisamment financés pour mettre un terme à cette forme de violence à l'égard des femmes. UN ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    À part cela, il n'y a aucun programme de soutien des pairs pour les rescapés. UN فيما عدا ذلك، ليس هناك برنامج دعم من الأقران للناجين من الألغام البرية.
    Il est également préoccupé par le fait que les violences familiales sont rarement signalées à la police, dont les enquêtes sur les cas signalés sont souvent insuffisantes, et que les services de santé n'offrent pas un soutien adéquat aux femmes victimes de violence familiale et ne proposent aucun programme de traitement. UN واللجنة قلقة أيضاً من أنه نادراً ما يتم إبلاغ الشرطة، بحالات العنف المنزلي أو يتم التحقيق فيها بالشكل الكافي من قبل الشرطة، ومن أن خدمات الرعاية الصحية لا تكفي لإعانة النساء اللواتي يقعن ضحية العنف المنزلي ولا تقدم أي نوع من برامج العلاج.
    Deuxièmement, il n'existe aucun programme spécifiquement adapté aux diplomates oeuvrant dans un contexte multilatéral. UN والثاني أنه لا يوجد برنامج موجه بصفة خاصة للدبلوماسيين العاملين في إطار عمل متعدد اﻷطراف.
    Si aucun programme de recherche-développement en matière de défense biologique n'est exécuté, il sera fourni un rapport < < nul > > . UN وفي حالة عدم تنفيذ برنامج للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، يقدم تقرير صفري.
    aucun programme de coopération technique ne peut espérer obtenir 100 % de résultats. UN فما من برنامج للتعاون التقني يمكنه توقع إنجاز النواتج بنسبة 100 في المائة في كل الأوقات.
    La Croatie n'a pas de programme de missiles balistiques et ne participe, sur le plan bilatéral ou multilatéral, à aucun programme de missiles balistiques. UN وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد