Hélas, il n'y a eu aucun résultat. Ou peut-être qu'il les a soigneusement cachés. | Open Subtitles | وأسفاه هذا لم يسفر عن أي نتائج أو ربما قام فقط |
Jusqu'à présent, l'enquête menée par la police bélarussienne n'a donné aucun résultat tangible. | UN | ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن. |
Le cycle de négociations en cours était appelé Cycle du développement, mais on n'avait encore obtenu aucun résultat dans ce domaine. | UN | وأضاف قائلاً إن جولة المفاوضات الراهنة سُميت بالجولة الإنمائية، ولكنها لم تُسفر حتى الآن عن أية نتائج إنمائية. |
La Conférence ne peut pas se contenter de discussions vaines qui n'auraient aucun résultat. | UN | ولا يستطيع المؤتمر أن يقصر عمله على المناقشات وحدها دون تحقيق أية نتائج. |
Aucune information quant à d'éventuelles auditions de personnes suspectées d'être responsables ou d'autres témoins ni aucun résultat de l'enquête n'a été adressée aux fils Benaziza. | UN | ولم يتلق أبناء بن عزيزة أي معلومات تخص ما قد يكون تم من سماع الأشخاص المشتبَه في مسؤوليتهم أو أي شهود آخرين ولا أي نتيجة من نتائج التحقيق. |
Depuis 12 ans, la Commission du désarmement n'a produit aucun résultat substantiel. Cette situation doit cesser. | UN | فهيئة نزع السلاح لم تحقق أي نتيجة موضوعية طيلة 12 سنة متعاقبة، وهي حالة لا ينبغي لها أن تستمر. |
Bien que ce Conseil ait été constitué et que ses membres aient été désignés, son activité n'a jusqu'ici produit aucun résultat concret. | UN | وعلى الرغم من تأسيس هذا المجلس وتعيين أعضائه، فان نشاطه لم يسفر عن أية نتيجة هامة حتى اﻵن. |
On sait que le fait de contraindre de tels processus est voué à l'échec et ne peut produire aucun résultat positif. | UN | ومن المؤكد أن أي محاولة لفرض هذه العمليات عنوة سيكون مآلها الفشل ولا يمكنها أن تسفر عن أي نتائج إيجابية. |
Il a été dit que la Conférence du désarmement était dans l'impasse et qu'elle n'avait produit aucun résultat tangible depuis treize ans. | UN | فقد قيل إن المؤتمر في حالة جمود وإنه لم يحقق أي نتائج ملموسة على مدى 13 عاماً. |
Mais l'Éthiopie a bientôt commencé à traîner les pieds, et la Commission mixte des frontières n'a pu obtenir aucun résultat concret. | UN | بيد أن إثيوبيا، بدأت تتلكأ ولم تتمكن لجنة الحدود المشتركة من تحقيق أي نتائج ملموسة. |
Toutefois, aucun résultat concluant n'a été obtenu jusqu'ici. | UN | لكن لم يتم التوصل إلى أي نتائج حاسمة بشأنها في هذه المرحلة. |
aucun résultat concret n'a cependant été atteint à ce jour. | UN | ومع ذلك، لم يتم التوصّل إلى أي نتائج ملموسة حتى الآن. |
Le commandant confirmait que les colons présentés à la justice par les FDI étaient habituellement relâchés une demi-heure plus tard, dans l'attente des conclusions d'une enquête de police qui ne donnait généralement aucun résultat. | UN | وأكد أن المستوطنين الذين تقتادهم قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى المحكمة، كان يطلق سراحهم عادة بعد نصف ساعة من ذلك، بانتظار تحقيق الشرطة، الذي نادرا ما كان يسفر عن أية نتائج. |
Elles n'obtiendront aucun résultat si elles ne font pas preuve de plus d'initiative. | UN | فبدون اتباع نهج أكثر اعتمادا على العمليات الاستباقية، لن تتحقق أية نتائج. |
Bien que deux mois se soient déjà écoulés depuis le commencement de l'application de la feuille de route, le Palestinien moyen n'a constaté aucun résultat tangible. | UN | وعلى الرغم من أنه قد مضى شهران منذ أن بدأت الأطراف تنفيذ خريطة الطريق، لم يرَ الفلسطيني العادي أية نتائج ملموسة. |
Les négociations de Rambouillet ont été temporairement suspendues sans avoir permis d'obtenir aucun résultat concret, car il reste beaucoup à faire. | UN | ولقد توقفت محادثات رامبويي بصورة مؤقتة بدون إحراز أية نتائج ملموسة حيث أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به. |
Cet organe et le Conseil de sécurité ont adopté de nombreuses résolutions sur la Palestine, mais elles n'ont donné aucun résultat concret. | UN | لقد اعتمدت هذه المنظمة ومجلس الأمن العديد من القرارات، ومع ذلك لم تكن هناك أي نتيجة ملموسة. |
Il note que les procédures administratives engagées en 1993 n'ont à ce jour donné aucun résultat. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الإجراءات الإدارية التي بدأت في عام 1993 لم تسفر عن أي نتيجة حتى هذا التاريخ. |
Il note que les procédures administratives engagées en 1993 n'ont à ce jour donné aucun résultat. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الإجراءات الإدارية التي بدأت في عام 1993 لم تسفر عن أي نتيجة حتى هذا التاريخ. |
Or ces deux résolutions n'ont produit aucun résultat significatif. | UN | ولكن أيا من ذينك القرارين لم يسفر عن أية نتيجة بارزة. |
Lorsque l'organe exerce sa fonction de contrôle, aucun résultat immédiat ne découlera d'une constatation expresse ou implicite de l'incompatibilité d'une réserve. | UN | أثناء القيام بمهمة الرصد الموكلة إليها، لن يكون للرأي الفعلي أو الضمني بأن التحفظ منافٍ أية نتيجة فورية. |
Au fil des décennies, la Puissance administrante a établi divers organes pour donner l'impression qu'elle agissait, mais elle n'a produit aucun résultat. | UN | خلال العقود أنشأت الدولة القائمة بالإدارة مختلف الهيئات حتى يبدو أنه يجري اتخاذ إجراء. ولكن لا توجد نتائج. |
Mais il n'y a toujours pas d'accord, et il n'est pas exagéré de dire que des délibérations répétées n'ont produit aucun résultat. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول بأن المداولات المتكررة لم تسفر عن نتائج على الإطلاق. |
Les pourparlers n'ont à ce jour abouti à aucun résultat concret. | UN | ولم تتوصل المناقشات إلى نتيجة حاسمة حتى اليوم. |
Et puis, je l'ai cherché sur google et j'ai trouvé aucun résultat. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّي بحثت عنه في موقع جوجل" ولم أجد أيّة نتائج" |
Sinon, tous nos discours et délibérations, si sincères soient-ils, ne produiront aucun résultat. | UN | بدون ذلك، فإن كل كلامنا ومداولاتنا، بالرغم من كونها مخلصة، لن تفضي إلا إلى جهود غير حاسمة. |
Malheureusement, cette deuxième série de négociations n'a donné aucun résultat tangible. | UN | لكن مع الأسف، انفضت الجولة الثانية من المحادثات السداسية دون تحقيق نتائج ملموسة. |