ويكيبيديا

    "aucun secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي قطاع
        
    Cette Commission était composée de 12 personnes, qui agissaient en qualité de citoyens et ne représentaient aucun secteur ni aucune institution, qui ont se sont acquittées de leur tâche ad honorem. UN وكانت هذه اللجنة تتألف من 12 شخصا كانوا يعملون بصفتهم مواطنين لا يمثلون أي قطاع أو مؤسسة ولا يتقاضون أي مقابل.
    En conséquence, aucun secteur ni aucune région ne sont exclus du régime juridique en vigueur. UN وبالتالي لا يستثني النظام القانوني القائم أي قطاع أو إقليم.
    L'un de ses principaux atouts est sa neutralité; il n'est en effet l'apanage d'aucun secteur particulier. UN وتكمن قوة الفريق الرئيسية في حياده، إذ انه ليس حكرا على أي قطاع.
    Il n'existe aucun secteur de la politique, de l'administration publique, de l'économie, de la science, de la culture ou de l'activité publique dont les femmes sont exclues. UN والنساء لسن مستبعدات من أي قطاع من قطاعات السياسة أو الإدارة العامة أو الاقتصاد أو العلم أو الثقافة أو النشاط العام.
    Il n'existe aucun secteur de la culture et des arts où les femmes ne peuvent pas exprimer leur potentiel créateur. UN ولا يوجد أي قطاع من قطاعات الثقافة أو الفنون لا تستطيع المرأة أن تقوم فيه بالتعبير عن إمكاناتها الخلاقة.
    Depuis la signature des accords de paix, aucun secteur national ne s'est réfugié dans la violence ni ne l'a prôné comme forme d'action politique. UN ومنذ التوقيع على اتفاقات السلام، لم يلجأ أي قطاع وطني إلى العنف أو دعمه كشكل من أشكال العمل السياسي.
    Le chemin sera long, mais la volonté politique du Cameroun est catégorique et irréversible; aucun secteur, aucune question ne seront négligés. UN وأضافت أن الطريق لا تزال طويلة ولكن الإرادة السياسية الكاميرونية واضحة ولا سبيل إلى عكسها ولن يُهمل أي قطاع أو قضية.
    Les petits États insulaires tels que les Fidji, disposent d'une gamme et d'un volume très limités de produits d'exportation et ils ne peuvent ni ne veulent dominer ou envahir aucun secteur de produits faisant l'objet d'échanges commerciaux. UN إن نطاق وحجم صادرات الدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي محدودان جدا ولا يمكنها أن تسود أو أن تكتسح أي قطاع من قطاعات تجارة السلع اﻷولية.
    aucun secteur de la population indienne, y compris au Jammu-et-Cachemire, ne fait l'objet d'une forme de discrimination quelle qu'elle soit en raison de son origine nationale ou ethnique ou de façon contraire aux dispositions fondamentales de la Convention; UN ولم يتعرض قط أي قطاع من قطاعات سكان الهند، بما في ذلك جامو وكشمير، ﻷي شكل من أشكال التمييز، أيا كان نوعه، بسبب أصلهم القومي أو العرقي أو بما يتنافى واﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية؛
    Les catastrophes naturelles touchant les petits États insulaires en développement n'épargnent en général aucun secteur et, lorsqu'une catastrophe a frappé, il n'existe aucun filet de sécurité. UN 71 - وعادة ما لا تستثني الكوارث الطبيعية أي قطاع ولا تترك أي شبكات أمان بعد وقوعها.
    Depuis cette époque, il est clair qu'aucun secteur de service individuel n'est capable d'appréhender de manière globale les effets multidimensionnels, parfois aigus et permanents, de la violence. UN ومنذ تلك الفترة، أصبح من الواضح أنه ليس في وسع أي قطاع خدمات أن ينجح منفرداً في التصدي الشامل لآثار العنف المتعددة الأبعاد التي تكون أحيانا شديدة وطويلة الأمد.
    C'est pourquoi nous lançons un appel à tous les États et, en particulier, aux pays les plus avancés, pour qu'ils participent aux «séries de négociations du millénaire» dans le but d'établir un système multilatéral ouvert qui n'exclurait aucun secteur d'activité économique. UN لهذا السبب نطالب جميع الدول، ولا سيما الدول اﻷكثر تقدما في النمو، إلى أن تشارك في " جولة اﻷلفية " بهدف إيجاد نظــام منفتــح متعــدد اﻷطــراف لا يستثني أي قطاع من النشاط الاقتصادي.
    Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé. UN 108 - وأشارت ليبريا في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن الحكومة الجديدة ورثت اقتصاداً متداعيا أصابه دمار شديد لم تسلم من آثاره أية شريحة من السكان أو أي قطاع اقتصادي.
    Le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) n'a épargné aucun secteur d'activité et a frappé particulièrement les jeunes actifs. UN فلم تستثن متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أي قطاع من قطاعات العمل، وأصابت الشباب بشدة بصورة خاصة.
    50. Des partenariats pluriinstitutionnels sont requis pour calculer la quantité de carbone fixé dans les sols, parce qu'il est de plus en plus manifeste qu'aucun secteur de la société ne peut assumer seul les difficultés liées à la gestion des terres. UN 50- وتلزم شراكات متعددة المؤسسات للقيام بعزل الكربون في التربة لأنه يتضح أكثر فأكثر أنه لا يوجد أي قطاع في المجتمع يستطيع لوحده التصدي للتعقيدات التي تحيط بقضايا الأراضي.
    a Les prêts à la consommation sont versés à des particuliers pour l'amélioration de leur logement et ne sont attribués à aucun secteur. UN (أ) القروض الاستهلاكية التي صرفت لأفراد من أجل تحسينات منزلية لم توزع على أي قطاع.
    Il y a un roulement entre les quartiers qui sont obligés de se plier à la < < réquisition > > , ce qui fait qu'aucun secteur de la population n'est épargné. UN وحيث أن أحياء المدينة تُستهدف بالتناوب وتُجبر على الوفاء بالتزاماتها الخاصة " بالتسليم " لا يترك أي قطاع من المجتمع دون مساس به.
    Je ne suis dans aucun secteur. Open Subtitles أنا لم أعمل في أي قطاع
    aucun secteur de services n'en a été exclu, et trois nouvelles propositions ont été présentées, dans le domaine des services audiovisuels, par les ÉtatsUnis, le Brésil et la Suisse, lors de discussions multilatérales. UN ولم يستثن من هذه المفاوضات أي قطاع من قطاعات الخدمات، وقدمت الولايات المتحدة(4) والبرازيل(5) وسويسرا(6) مقترحات في مجال الخدمات السمعية البصرية.
    d) Instructions supplémentaires destinées aux auteurs principaux: recensement des tâches qui ne relèvent de l'examen d'aucun secteur ou d'aucune catégorie de source particuliers (par exemple, évaluation globale du rapport national d'inventaire et coordination des questions adressées à la Partie). UN (د) تعليمات إضافية للمشرفين على الصياغة: تحديد المهام التي لا تندرج في إطار استعراض أي قطاع بعينه أو فئة بعينها من المصادر (مثل التقييم العام لتقرير الجرد الوطني وتنسيق الأسئلة الموجهة إلى الطرف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد