ويكيبيديا

    "aucune chance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي فرصة
        
    • لا فرصة
        
    • أي حظ
        
    • من المستحيل
        
    • أية فرصة
        
    • أدنى فرصة
        
    • مُحال
        
    • محال
        
    • لا توجد فرصة
        
    • اي فرصة
        
    • أية إمكانية أخرى لتنفيذ
        
    • يستحيل
        
    • لا يوجد فرصة
        
    • بأي فرصة
        
    • شبه منعدمة
        
    Je vivrais toujours dans le mensonge sans aucune chance de bonheur. Open Subtitles هل تريديني العيش في كذبه بدون أي فرصة للسعادة.
    aucune chance que tu mettes la main sur l'infirmerie ? Open Subtitles أي فرصة يمكنك وضع الحرارة على في المستوصف؟
    Nous sommes convaincus que la politique de colonisation et d'annexion des territoires occupés de l'Azerbaïdjan n'a aucune chance d'aboutir. UN ونحن واثقون من أن سياسة أرمينيا المتمثلة في الاستعمار وضم الأراضي المحتلة بأذربيجان لا فرصة لديها للنجاح.
    Les recours qui n'avaient aucune chance d'aboutir, c'estàdire les recours inefficaces, n'avaient pas à être épuisés. UN فسبيل الانتصاف الذي ليس لـه أي حظ من النجاح، أي غير الفعال، هو سبيل لا حاجة إلى استنفاده.
    aucune chance qu'il me laisse rentrer sans me chercher, et la dernière chose que nous voulons est d'augmenter sa puissance de feu. Open Subtitles من المستحيل أنهُ سيسمح لي بالدخول إلى هناك بدون تفتيشي و أخر شيءٍ نريدهُ هو زيادة قوتهِ النارية
    Des milliers de jeunes quittent les villages pour les villes sans aucune véritable formation professionnelle et sans aucune chance d'atteindre une certaine prospérité. UN إن اﻵلاف من الشباب ينتقلون الى المدن من القرى دون أي تدريب مهني حقيقي أو أية فرصة للنجاح.
    Tu n'as aucune chance de gagner avec ta seule main gauche. Open Subtitles لا تملك أدنى فرصة للفوز باستخدام يدك اليسرى لوحدها.
    Mais jusqu'à ce qu'on soit sûr qu'il fonctionne parfaitement, il n'y a aucune chance que je le connecte au vaisseau. Open Subtitles لكن حتى نتأكد يقيناً كانت تعمل بشكل سليم مُحال أن أربطه بالسفينة
    Elle le garde, aucune chance qu'elle prenne de nouveau ce risque. Open Subtitles لو حفظتها محال أن تقوم بذلك النوع من المخاطرة مجدّدا
    Donc je pense qu'il n'y a aucune chance que je te demande de sortir. Open Subtitles . لذا أعتقد أنه لا توجد فرصة لي لأطلب منك موعد
    La guerre est finie, et le futur a gagné. Le passé n'avait aucune chance. Open Subtitles الحرب انتهت والمستقبل قد فاز لم يكن للماضي أي فرصة للفوز
    Pourquoi accorder cette priorité au développement? Vu que fondamentalement, il n'y a aucune chance — absolument aucune — que la paix et la stabilité règnent au XXIe siècle si le sous-développement n'a pas disparu de la terre. UN لمـاذا ينبغـي أن تولـى هـذه اﻷولويـة للتنميـة؟ أساسـا، ﻷنـه لـن تكـون هنـاك أي فرصة ـ على اﻹطلاق ـ للسلم والاستقرار في القرن الحادي والعشرين ما لم يتم استئصال التخلف من على وجه البسيطة.
    Ils auraient sans doute été massacrés par les soldats de l'armée régulière, sans qu'aucune chance ne leur ait été laissée de se rendre. UN ويبدو أنهم قتلوا على أيدي جنود الجيش النظامي، بدون منحهم أي فرصة للاستسلام.
    Quels que soient les véritables objectifs, ils n'ont aucune chance de succès. UN وأيا كانت اﻷهداف فليس أمامها أي فرصة للنجاح.
    Pas de Google Maps, pas d'appli, aucune chance d'empirer le tout avec Internet, comme d'habitude. Open Subtitles لا خرائط جوجل لا تطبيقات ، لا فرصة أمام الإنترنت لجعل كل شيء أسوأ كما يفعل
    Les transmetteurs n'auront aucune chance à travers toute cette pierre. Open Subtitles ‫لا فرصة لأجهزة البث الميدانية ‫باختراق العاصفة
    Dans sa décision, le tribunal a également indiqué que l'affaire n'avait aucune chance d'aboutir. UN وأن قرار المحكمة يشير إلى أن الدعوى لم يكن لها أي حظ في النجاح.
    Il n'y a aucune chance pour qu'elle ait pensé pouvoir s'enfuir. Open Subtitles من المستحيل أن تكون قد ظنت بأنها استطاعت الهرب
    La bande de Gaza n'a aucune chance de sortir de la misère dans ces conditions. UN وليست أمام غزة أية فرصة للإفلات مما تعانيه من فقر في ظل هذه الظروف.
    J'ai dit, vous n'avez aucune chance de sauver votre amie. Open Subtitles قلت لك, ليست هناك أدنى فرصة لانقاذ صديقتك
    Mais sur la durée, sur une saison, aucune chance. Open Subtitles لكن أن تفوز على المدى طويل خلال موسم، فهذا مُحال.
    Non, le mur est trop épais aucune chance que l'on puisse capter à travers. Open Subtitles الجدار أسمك من اللازم محال أن تتمكن الاشارة من العبور
    Le docteur Mazan Arafai a déclaré à un correspondant de l’AFP que l’enfant, touché à la tête par une balle en caoutchouc, n’avait aucune chance d’être sauvé. UN وذكر الدكتور مازن الرافعي ﻷحد مراسلي وكالة اﻷنباء الفرنسية أنه لا توجد فرصة ﻹنقاذ هذا الطفل بعد إصابته بطلقة مطاطية في رأسـه.
    Il n'y a quasiment aucune chance pour qu'un mec obsédé par moi ne manque cela. Open Subtitles تقريبا لا توجد اي فرصة لهذا الفتى المهوس بي شخصيا
    Il n'y a plus aucune chance que le mécanisme de la garantie puisse fonctionner. UN وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    aucune chance que ça arrive. Ma mère ne joue pas avec les autre, surtout en cuisine, avec des objets tranchants. On fait quoi alors ? Open Subtitles يستحيل ذلك والدتي ليست جيده في العمل مع الاخرين بالاخص في المطبخ حيث هناك ادوات حاده حسنا,ما الذي ينبغي علينا فعله؟
    ♪Aucune chance qu'il neige ou ne pleuve♪ Open Subtitles لا يوجد فرصة لهطول الثلج او♪ ♪المطر المتجمد او المطر
    Cette politique irresponsable et provocatrice n'a aucune chance de réussir. UN فلا تحظى هذه السياسة غير المسؤولة والاستفزازية التي تنتهجها بأي فرصة للنجاح.
    L'auteur fait valoir que des affaires similaires avaient déjà été rejetées par cette juridiction et qu'il n'avait aucune chance véritable d'obtenir une rectification de la disposition avant le retrait de son agrément. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن هناك قضايا مشابهة قامت تلك المحكمة بردها وبأن فرصه في استصدار حكم من المحكمة يقضي بتعديل ذلك النص في الوقت المناسب قبل إلغاء ترخيصه كانت شبه منعدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد