ويكيبيديا

    "aucune contribution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي تبرعات
        
    • أي مساهمات
        
    • أي مساهمة
        
    • أي إسهام
        
    • أية مساهمات
        
    • أية تبرعات
        
    • أي أنصبة
        
    • أي اشتراك
        
    • أية مساهمة
        
    • أي اشتراكات
        
    • أي تمويل
        
    • تتقرر أية
        
    • أي تبرع
        
    • بأي إسهام
        
    • بأي تبرعات
        
    Le Secrétaire général indique que la composante nationale n'a reçu aucune contribution volontaire pour couvrir ses dépenses de personnel en 2014. UN ويشير الأمين العام إلى أن العنصر الوطني لم يحصل على أي تبرعات لتغطية تكاليف موظفيه عن العام 2014.
    À ce jour, aucune contribution n'a été versée à ce fonds. UN ولم ترد حتى اﻵن أي تبرعات لهذا الصندوق الاستئماني.
    Un fonds d'affectation spéciale en faveur du Bureau du Président de l'Assemblée générale avait bien été créé, mais il n'avait reçu aucune contribution au cours de la soixante-sixième session. UN وعلى الرغم من إنشاء صندوق استئماني لدعم مكتب رئيس الجمعية العامة، فلم يتلق أي مساهمات خلال الدورة السادسة والستين.
    La Chef du Service administratif a également confirmé qu'aucune contribution n'avait été versée au fonds d'affectation spéciale au cours de la soixante-sixième session. UN وأكدت الموظفة التنفيذية أيضاً على أنه لم تقدم أي مساهمات إلى الصندوق الاستئماني خلال الدورة السادسة والستين.
    aucune contribution financière n'est requise pour faire partie de la Confédération. UN والعضوية في الاتحاد لا تستلزم أي مساهمة مالية.
    A ce jour, l'Iraq n'a versé aucune contribution aux dépenses de la Commission spéciale. UN وحتى اليوم لم يقدم العراق أي إسهام في نفقات اللجنة الخاصة.
    Les ajustements proposés s'inscrivent dans le cadre des allocations budgétaires approuvées pour 2005 et ne nécessiteront aucune contribution additionnelle des Parties. UN تم القيام بالتعديلات المقترحة في إطار المخصصات المعتمدة للميزانية في 2005 ولن تتطلب أية مساهمات إضافية من الأطراف.
    Mais jusqu'à ce jour, aucune contribution n'a été annoncée à ce titre. UN غير أنه لم يجر لغاية اليوم اﻹعلان عن أية تبرعات للصندوق الاستئماني لهذا الغرض.
    À ce jour, aucune contribution n'a encore été versée au Fonds. UN ولم تقدَّم حتى الآن أي تبرعات إلى الصندوق الاستئماني.
    Elle a constaté qu'aucune contribution n'avait été reçue depuis sa trente-septième session. UN ولاحظت اللجنة أن الصندوق الاستئماني للمساعدة الخاصة بالسفر لم يتلقَّ منذ الدورة السابعة والثلاثين أي تبرعات.
    Notant également qu'aucune contribution volontaire n'a jusqu'ici été versée au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les activités de la Mission, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تقدم أي تبرعات حتى اﻵن إلى الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة البعثة،
    Le fonds d'affectation spéciale n'a encoure reçu aucune contribution. UN ولم ترد إلى الصندوق الاستئماني أي مساهمات حتى الآن.
    aucune contribution ni aucune dépense n'avait été enregistrée sur ces comptes au cours des deux dernières années. UN ولم يجر الإبلاغ عن أي مساهمات أو نفقات في ترتيبات التمويل الكامل هذه في أثناء فترة السنتين الماضية.
    aucune contribution n'a encore été reçue en 2006. UN ولم تقدَّم أي مساهمات حتى الآن في عام 2006.
    Je tiens à signaler qu'à ce jour, aucune contribution n'a été versée au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH. UN وأود الإبلاغ بأنه حتى هذا التاريخ لم ترد أي مساهمة للصندوق الاستئماني للبعثة.
    Selon eux, il n'y avait eu aucune contribution de la CNUCED, même si le Programme suisse de promotion des importations (SIPPO) s'était davantage impliqué. UN فقد ذكروا أنه لم يكن هنالك أي إسهام من جانب الأونكتاد على الإطلاق، على الرغم من المشاركة الواضحة للبرنامج السويسري لتشجيع الواردات.
    Remarque : Ne comprend aucune contribution en litige UN ملاحظة: غير متضمّنة أية مساهمات مُتنازع فيها.
    À ce jour, aucune contribution n'a été reçue à ce titre. UN وحتى اﻵن لم تقدم أية تبرعات لهذا الصندوق الاستئماني.
    Par conséquent, aucune contribution n'a été mise en recouvrement auprès des États parties pour ces deux années. UN ولذلك، لم تتقرر على الدول الأطراف أي أنصبة في هذين العامين.
    30. Le scénario 2 consiste à appliquer le nouveau barème des quotes—parts au budget de l'Organisation des Nations Unies mais en l'ajustant pour que, conformément à la procédure financière actuellement en vigueur, aucune contribution ne représente plus de 25 % du total et qu'aucune Partie n'acquitte une contribution inférieure à 0,01 % du total. UN ٠٣- ويتبع السيناريو ٢ جدول أنصبة اﻷمم المتحدة الجديد لكنه يعدله للحفاظ على القاعدة المالية الراهنة وهي ألا يتجاوز أي اشتراك ٥٢ في المائة من المجموع، وألا يقل اشتراك أي طرف عن ١٠,٠ في المائة.
    Non seulement les conditions du retour variaient d’un pays à l’autre, mais l’impact des migrations de retour variait également selon les pays d’origine : dans certains cas, il semblait que les migrants rapatriés n’aient apporté pratiquement aucune contribution au développement; dans d’autres cas, il semblait y avoir des effets positifs. UN وظروف العودة لم تكن هي الوحيدة التي تباينت، فققد حدث تباين أيضا في تأثير الهجرة العائدة على بلدان المنشأ: ففي بعض الحالات، لم يقدم المهاجرون العائدون فيما يبدو أية مساهمة تقريبا في التنمية؛ وفي حالات أخرى، وقعت آثار إيجابية بشكل ظاهر.
    Ces révisions n'exigeraient aucune contribution additionnelle des Parties. UN ولا تستلزم التنقيحات أي اشتراكات إضافية من الأطراف.
    À ce jour, aucune contribution n'a été versée au titre de cette activité. UN غير أن لم يرد أي تمويل لهذا النشاط حتى هذا التاريخ.
    Par conséquent, aucune contribution n'a été mise en recouvrement auprès des États parties en 1999 ni en 2000. UN ولذلك، لم تتقرر أية أنصبة في هذا الصدد على الدول الأطراف في عامي 1999 أو 2000.
    aucune contribution n'a toutefois été reçue au cours de la période considérée. UN ومع ذلك، لم يتلقّ الصندوق أي تبرع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le programme est entièrement gratuit et aucune contribution financière n'est demandée aux individus ni à leur famille. UN ويقدم برنامج التأهيل كله مجانا ولا يطالب الأفراد أو أسرهم بأي إسهام مالي على الإطلاق.
    17. Bien qu'on ait réclamé l'établissement d'un programme de bourses destiné à permettre aux étudiants de terminer leurs études universitaires, aucune contribution n'a jusqu'à présent été annoncée. UN ١٧ - وبينما وجهت الدعوة إلى إنشاء نظام للزمالات الدراسية من أجل تمكين الطلاب من استكمال دراساتهم الجامعية فلم يتعهد بأي تبرعات حتى تاريخه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد