Il n'est signataire d'aucune convention internationale sur les mesures à prendre au sujet de la corruption et des actes de corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | وهي ليست طرفا في أي اتفاقية دولية معنية بإجراءات مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
En outre, la majorité de la population mondiale, qui se trouve en Asie, n'est couverte par aucune convention régionale en matière de droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن غالبية سكان العالم، وهم المقيمون في آسيا، لا تشملهم أي اتفاقية إقليمية لحقوق الإنسان. |
La Principauté de Monaco n'est pas membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et n'est partie à aucune convention élaborée sous l'égide de cette organisation internationale. | UN | إمارة موناكو ليست عضواً في منظمة العمل الدولية، كما أنها ليست طرفاً في أي اتفاقية أعدت تحت رعاية هذه المنظمة الدولية. |
Bien que les parties aient échangé plusieurs projets de convention d'arbitrage, aucune convention officielle n'a jamais été signée. | UN | وعلى الرغم من أن الطرفين تبادلا عدة مسودات لاتفاق تحكيم فانهما لم يوقعا قط على أي اتفاق رسمي. |
aucune convention et aucun traité dans ce domaine n'atteindront leurs objectifs mondiaux ou régionaux s'ils ne sont acceptés par toutes leurs parties. | UN | وإن أية اتفاقية أو معاهدة بهذا الشأن لن تحقق أغراضها العالمية والاقليمية إذا لم تلق قبول جميع الأطراف لها. |
La disposition énoncée au paragraphe 2 a été qualifiée de nouvelle puisqu'elle ne figurait dans aucune convention internationale sur la question. | UN | ووصف الحكم الوارد في الفقرة ٢ بأنه جديد بمعنى أنه لم يدرج في أي اتفاقيات دولية أخرى بشأن هذا الموضوع. |
Le pentachlorobenzène n'est visé par aucune convention internationale. | UN | خماسي كلور البنزين ليس مدرجا في أي اتفاقية دولية. |
Le PeCB n'est visé par aucune convention internationale. | UN | خماسي كلور البنزين ليس مدرجاً في أي اتفاقية دولية. |
Le PeCB n'est visé par aucune convention internationale. | UN | خماسي كلور البنزين ليس مدرجاً في أي اتفاقية دولية. |
Le PeCB n'est actuellement visé par aucune convention internationale. | UN | وخماسي كلور البنزين ليس مدرجاً في الوقت الراهن في أي اتفاقية دولية. |
Le PeCB n'est visé par aucune convention internationale. | UN | خماسي كلور البنزين ليس مدرجاً في أي اتفاقية دولية. |
Le PeCB n'est actuellement visé par aucune convention internationale. | UN | وخماسي كلور البنزين ليس مدرجاً في الوقت الراهن في أي اتفاقية دولية. |
Le premier, qui incluait probablement la vaste majorité des contrats internationaux autres que les contrats de vente couverts par la Convention des Nations Unies sur les ventes, comprenait les contrats internationaux qui n'étaient couverts par aucune convention existante portant loi uniforme. | UN | فالفئة الأولى، التي ربما تشمل معظم العقود الدولية، بخلاف عقود البيع التي تحملها اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، تشمل العقود التي لا تغطيها أي اتفاقية موجودة بشأن قانون موحد. |
71. La modération salariale durant la période 1994-96 signifiait qu'aucun contrat de travail individuel, ni aucune convention collective de travail ne pouvait prévoir d'augmentation salariale ou de nouvel avantage, sous quelque forme que ce soit. | UN | ١٧- إن تحقيق الاعتدال في اﻷجور خلال الفترة ٤٩٩١-٦٩٩١ كان معناه أنه لا يجوز النص في أي عقد عمل فردي ولا في أي اتفاقية عمل جماعية على زيادة في اﻷجر أو أي مزية أخرى، بأي شكل من اﻷشكال. |
Mais, hormis le cas des investissements, il n'existe aucune convention multilatérale ayant pour objet d'offrir à l'étranger le moyen de faire respecter ses droits. | UN | غير أنه لا توجد أي اتفاقية ثنائية تسعى إلى تزويد الأجنبي بوسائل انتصاف لحماية حقوقه خارج حقل الاستثمار الأجنبي(). |
Le tribunal a refusé de procéder à la nomination de l'arbitre au motif qu'il n'existait aucune convention d'arbitrage valable. | UN | ورفضت المحكمة القيام بالتعيين لأنها رأت أنه لا يوجد أي اتفاق تحكيم ساري المفعول. |
La grève avait éclaté après que l'employeur eut annoncé son intention de ne renouveler aucune convention collective. | UN | وبدأ الإضراب بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع. |
Bien qu'aucune convention n'ait encore été signée entre les deux parties, les autorités ont autorisé la visite de tous les centres de détention. | UN | ومع أنه لم يوقَّع على أي اتفاق بين الطرفين إلا أن السلطات رخصت بزيارة جميع مراكز الاحتجاز. |
Depuis qu'elle est devenue membre de l'OIT en 1995 Saint—Vincent—et—les—Grenadines n'a ratifié aucune convention. | UN | ولم تصدّق سانت فنسنت وجزر غرينادين على أية اتفاقية منذ أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية في عام ٥٩٩١. |
L’Agence internationale de l’énergie atomique a fait observer à cet égard qu’elle n’était partie à aucune convention. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن الوكالة ليست طرفا في أية اتفاقية. |
Ainsi, au cours des 20 dernières années, l'utilisation d'énergie en Asie du Sud et en Asie de l'Est a doublé et il n'existe actuellement aucune convention ou autre instrument international qui limite les émissions de substances acides. | UN | وعلى سبيل المثال، تضاعف خلال السنوات العشرين اﻷخيرة استخدام الطاقة في جنوب وشرق آسيا مرتين، ولا توجد في الوقت الراهن أي اتفاقيات دولية أو صكوك أخرى للحد من انبعاثات المواد الحمضية. |
Le demandeur a réclamé le paiement du solde du prix devant un tribunal croate, soutenant qu'aucune convention d'arbitrage n'avait été conclue. | UN | وطالب المدَّعِي بالمبلغ غير المسدَّد أمام محكمة كرواتية، مؤكدا على عدم إبرام اتفاق تحكيم. |