Il n'existe aucune exception ou restriction fondée sur le sexe en matière de crédit. | UN | ولا يوجد في ميدان الائتمان أي استثناء أو تقييد بناء على نوع الجنس. |
Deuxièmement, la portée du traité devrait être l'interdiction totale de toute explosion nucléaire dans quelque milieu que ce soit, sans aucune exception. | UN | ثانيا، يجب أن يكون الغرض من المعاهدة في جملتها الحظر الكامل ﻷي نوع من التفجير النووي، في أية بيئة ودون أي استثناء. |
L'opinion dominante dans la doctrine, et même dans la jurisprudence, est que l'immunité ratione personae est absolue et ne souffre aucune exception. | UN | والرأي السائد في المذهب، وحتى في السوابق القضائية، هو أن الحصانة الشخصية مطلقة دون أي استثناء. |
Du reste, cela est conforme à une pratique constante qui, à la connaissance de la Commission, ne connaît aucune exception. | UN | وعلاوة على هذا، يتفق ذلك مع ممارسة ثابتة لم تخضع، على حد علم اللجنة، لأي استثناء. |
Elle constate avec satisfaction que le projet d'article 10 ne prévoit aucune exception à l'interdiction des expulsions collectives. | UN | وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن مشروع المادة 10 لا ينص على أي استثناءات للحظر على الطرد الجماعي. |
Cette doctrine ne comporte aucune exception géographique. Elle s'applique à toutes les catégories de mines antipersonnel. Elle est décidée pour une durée illimitée. | UN | ولا يسمح هذا المبدأ بأي استثناءات جغرافية من أي نوع، وهو يسري على كافة فئات اﻷلغــام البرية المضادة لﻷفراد. |
aucune exception ne devrait être permise. Le statut devrait contenir une disposition interdisant toute réserve sous le couvert de laquelle des États pourraient échapper à cette obligation. | UN | ولا ينبغـي السماح بأي استثناء للقاعدة اﻷساسية ، إذ ينبغي أن يتضمن النظام اﻷساسي حكما يمنع أي تحفظات قد تمكن الدول اﻷطراف |
Il recommande à l'État partie de poursuivre et punir les auteurs de violences sexuelles contre des enfants sans aucune exception. | UN | وتوصي الدولة الطرف بمقاضاة مرتكبي الاعتداء الجنسي على الأطفال ومعاقبتهم دون أية استثناءات. |
Plus important encore, les violences faites aux femmes et aux filles devraient faire l'objet d'une lutte universelle ne souffrant aucune exception, aucune justification et aucune excuse. | UN | وأهم من ذلك، أن يعتبر العنف ضد النساء والفتيات كفاحا عالميا لا يمكن أن يقبل فيه أي استثناء أو تبرير أو عذر. |
Cette disposition ne prévoit aucune restriction raisonnable et n'autorise aucune exception pour un quelconque groupe de personnes handicapées. | UN | ولا ينص هذا الحكم على أي قيد معقول ولا يشير إلى أي استثناء لأي فئة من فئات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'aptitude de tous les êtres humains à jouir de droits ne souffre aucune exception. | UN | وقدرة جميع الكائنات البشرية على التمتع بالحقوق لا تعاني من أي استثناء. |
Notre Constitution n'assujettit pas ces droits à d'autres principes de justice et leur protection ne souffre aucune exception de cette nature. | UN | فبموجب دستورنا لا تُقيد هذه الحقوق بمبادئ عدل أخرى. ولا يرد أي استثناء من هذا القبيل على مبدأ حماية هذه الحقوق. |
Et nous insistons sur la nécessité de transformer le Moyen-Orient en zone exempte d'armes de destruction massive, sans aucune exception. | UN | ونؤكـد أيضا، في هذا المجـال، على ضرورة جعـل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحـة الدمار الشامل وبدون أي استثناء. |
On ne saurait déroger à cette obligation ni faire aucune exception à ce propos. | UN | ولا يمكن العدول عن هذه الالتزامات ولا إجراء أي استثناء في هذا الصدد. |
66. La Constitution ne prévoit aucune exception ni dérogation au respect des droits et libertés fondamentaux. | UN | 66- ولا ينص الدستور على أي استثناء أو انتقاص من الحقوق والحريات الأساسية. |
Du reste, cela est conforme à une pratique constante qui, à la connaissance de la Commission, ne connaît aucune exception. | UN | وعلاوة على هذا، يتفق ذلك مع ممارسة ثابتة لم تخضع، على حد علم اللجنة، لأي استثناء. |
Il rappelle que le droit d'habeas corpus ne souffre aucune exception ni dérogation, même en cas de conflit armé. | UN | وهو يؤكد مجدداً على أن الحق في المثول أمام المحكمة لا يخضع لأي استثناء أو تقييد حتى في حالة النزاع المسلح. |
Il n'existe aucune exception ou restriction fondée sur le sexe en matière de crédit. | UN | وليس هناك في شروط الائتمان أي استثناءات أو قيود على أساس الجنس. |
Pour certaines délégations, qui ont invoqué, entre autres, des raisons constitutionnelles, cette règle ne devait souffrir aucune exception. | UN | وقال بعض الوفود التي احتجت، في جملة أمور، بأسباب دستورية، إن هذه القاعدة لا ينبغي أن تكون مقرونة بأي استثناءات. |
Toutefois, les directives de l'OMS ne permettent aucune exception. | UN | ومع ذلك، لا تسمح المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بأي استثناء. |
Les règles ne prévoient aucune exception au titre d'un handicap ou de tout autre circonstance similaire. | UN | ولا تنص اللوائح على أية استثناءات على أساس الإعاقة أو الظروف المماثلة. |
iii) Le débiteur de la créance ne peut ni ne pourra invoquer aucune exception ni aucun droit à compensation; | UN | `3` أنه ليس للمدين بالمستحق، ولن تكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة؛ |
Comme le Kirghizistan a ratifié sans réserve la Convention et la Convention relative aux droits de l'enfant, l'âge en question doit rester fixé à 18 ans et aucune exception n'est autorisée. | UN | ونظراً لأن قيرغيزستان قد صدقت على كل من الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل بلا تحفظات يجب الإبقاء على سن الزواج لكل من الرجل والمرأة عند الثامنة عشر، مع عدم السماح باستثناءات. |
À cet égard, le Comité a établi que l'article 14 ne prévoyait aucune exception qui permettrait de priver des personnes de leur liberté sur la base d'un handicap réel ou perçu. | UN | وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة إلى أن المادة 14 لا تسمح بأية استثناءات يجوز فيها احتجاز الأشخاص على أساس إعاقتهم الفعلية أو المتصوَّرة. |
Vous serez dans la chorale pour une semaine, aucune exception. | Open Subtitles | كلكم ستكونون بالنادي لمدة أسبوع بلا استثناءات |
Il est donc d'autant plus nécessaire de maintenir la politique actuelle consistant à n'admettre aucune exception au service militaire obligatoire, de façon à garantir que le pays dispose de forces terrestres suffisantes. | UN | ولذلك فإن احتفاظ الدولة الطرف بسياسة عدم الاستثناء من أداء الخدمة العسكرية هو أمر أكثر ضرورة من السابق لضمان وجود قوات برية كافية. |
Les conditions d'octroi de licences ne souffrent aucune exception. | UN | ولا توجد استثناءات في ما يتعلق بشروط الترخيص. |
– aucune exception n'est tolérée. – Allez-y ! | Open Subtitles | لا استثناء,هذه هي القاعدة حسنا,جاهزون؟ |
Fais ton devoir. Ouvre tous les paquets et ne fais aucune exception. | Open Subtitles | انتبه لواجبك وافتح كل شيء لا تجعل هنالك استثناء، لا استثناءات |
Aucun passe-droit, aucune exception. | Open Subtitles | لا إلتماسات خاصه لا إستثناءات |