ويكيبيديا

    "aucune frontière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حدودا
        
    • أي حدود
        
    • بالحدود
        
    • أية حدود
        
    • حدوداً
        
    • اية حدود
        
    Le phénomène s'est manifesté sur tous les continents, prouvant à suffisance que le terrorisme ne respecte aucune frontière. UN ويمكن رؤية هذه الظاهرة على جميع القارات، مما يثبت بوضوح شديد أن الإرهاب لا يعرف حدودا.
    Il ne connaît aucune frontière. Il ne présente aucune affinité ethnique, raciale ou religieuse. UN وهو لا يعرف حدودا وليس له هوية إثنية أو عرقية أو دينية.
    La gravité et la cruauté de l'utilisation sans discrimination de mines sans aucune espèce de contrôle ou de registre adéquat, comme le recommande le droit international, ne respectent aucune frontière. UN إن خطورة ووحشية الاستخدام العشوائي لﻷلغام دون أي نوع من الضوابط أو أي سجل صحيح يتضمن مواقعها، كما يوصي به القانون الدولي، لم يحترما أي حدود.
    Un accident nucléaire ou radiologique, à l'image d'autres accidents écologiques, ne respecte aucune frontière. UN فوقـــــوع حادث نووي أو إشعاعي شأنه شأن الحوادث البيئية الأخرى، لا يحترم أي حدود.
    Ma proposition s'appuie implicitement sur l'acceptation d'une réalité évidente : le crime organisé ne connaît aucune frontière et ne respecte aucun État. UN ويقوم اقتراحي على أساس اعتراف ضمني بالحقيقة الواضحة التي مفادها أن الجريمة المنظمة لا تعترف بالحدود ولا تحترم الدول.
    Comme nous l'avons constaté ces derniers temps, les catastrophes naturelles surviennent partout et sans discrimination, et aucune frontière ne les arrête. UN وكما شاهدنا في اﻷوقات القريبة، تحدث الكوارث على نطاق واسع وبدون تمييز، ولا تقف عند أية حدود.
    C'est ainsi que nous devrions aborder la question de la pollution du milieu marin, qui ne respecte aucune frontière et à laquelle il faut donc remédier par une action mondiale. UN ولذلك، ينبغي أن نعالج مسألة التلوث البحري، الذي لا يعرف حدوداً ومن ثم لا بد من مواجهته بإجراءات عالمية.
    Ce fléau menace le tissu même de la société, voire l'avenir de l'humanité car il ne respecte aucune frontière nationale. UN فهذه اﻵفة تهدد نسيج المجتمع بذاته وهي في الواقع تهدد اﻹنسان نفسه حيث أنها لا تحترم حدودا وطنية.
    Cette maladie mortelle ne respecte aucune frontière; elle est l'ennemi de tous. UN إنه مرض قاتل لا يعرف حدودا وهو عدو للجميع.
    Quoi que puisse dire le représentant éthiopien, nous n'avons franchi aucune frontière internationale. UN ومهما قال الممثل اﻹثيوبي، فنحن لم نعبر حدودا دولية.
    Comme la drogue ne respecte aucune frontière, il importe de promouvoir la coopération aux échelons sous-régional, régional et international afin d'éliminer ce fléau. UN وقال إن المخدرات لا تعرف حدودا. ولا يمكن وقف ذاك البلاء إلا من خلال التعاون شبه اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Or, à l'heure actuelle, la planète Terre est menacée par des défis mondiaux que n'arrête aucune frontière et qui n'épargnent aucune population. UN لكن في الوقت الحاضر، تهدد كوكب اﻷرض تحديات عالمية لا تعرف حدودا ولا تستثنى شعبا من الشعـــوب.
    Comme nous le savons tous, la guerre nucléaire ne connaît aucune frontière. UN وكما نعلم جميعا، لا تعرف الحرب النووية حدودا.
    Les activités des terroristes sont devenues très complexes et élaborées. Tous les pays du monde doivent mener une action commune, concertée et plus énergique pour triompher de ce fléau qui ne connaît aucune frontière. UN إن أنشطة الإرهابيين أصبحت معقدة ومتطورة جدا ونحن بحاجة إلى إجراءات متحدة أكثر قوة واتساقا من جميع بلدان العالم لدحر تلك الآفة التي لا تعرف أي حدود.
    L'infection par le VIH ne connaît aucune frontière. UN والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تحترم أي حدود.
    En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence. UN والحق إن هذه الأخطار لا تعرف، في عصر العولمة، أي حدود جغرافية، ولا أية قوة أو نفوذ.
    Nous devons donc, par exemple, examiner la question de la pollution marine, qui ne respecte aucune frontière et doit, en conséquence, susciter une action mondiale. UN ولذلك ينبغي، على سبيل المثال، أن نتناول التلوث البحري الذي لا يحترم أي حدود وبالتالي يجب التصدي له باتخاذ إجراء عالمي.
    Le terrorisme ne connaît aucune frontière et ne respecte pas la vie humaine. UN فالإرهاب لا يعترف بالحدود ولا يحترم الحياة البشرية.
    Ceux qui se livrent à de telles activités menaçantes ne respectent aucune frontière. UN والذين يمارسون هذه الأنشطة الخطيرة لا يعترفون بالحدود.
    56. La sécheresse ne connaît aucune frontière politique ou administrative. UN 56- ولا يعترف الجفاف بالحدود السياسية أو الإدارية.
    Les conséquences de la dégradation de l'environnement et de la pollution ne respectent aucune frontière. UN فآثار التدهور البيئي والتلوث لا تحترم أية حدود.
    Il ne connaît aucune frontière et touche plusieurs pays dans l'Asie du Sud-Est, y compris Singapour. UN وهي لا تعرف حدوداً وتؤثر على العديد من بلدان جنوب شرق آسيا، ومن بينها سنغافورة.
    La chrétienté ne connait aucune frontière. Open Subtitles المسيحية لاتعرف اية حدود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد