La Présidente déclare que les projets de résolution n'entraînent aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وذكر الرئيس أن مشاريع القرارات لا تترتب عليها أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
S'exprimant en sa qualité de Présidente, elle annonce que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وقالت، في معرض كلامها بصفتها رئيسة للفريق، إنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Comité a approuvé cette proposition, étant entendu que la prolongation demandée n'aurait aucune incidence administrative ni aucune incidence sur le budget-programme; | UN | ووافقت اللجنة على الاقتراح على أساس أن التمديد المطلوب لن يترتب عليه أي آثار إدارية أو في الميزانية البرنامجية؛ |
Le Conseil est informé que les décisions prises à sa session ne comportent aucune incidence financière additionnelle pour le budget—programme en cours. | UN | أخبِر المجلس بأنه لا يترتب على إجراءات الدورة أي أثر مالي إضافي بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية. |
Par conséquent, le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | ولذلك، لا تترتب في الميزانية البرنامجية أية آثار بسبب مشروع القرار. |
Cette interdiction n'aura donc aucune incidence sur le terrain, en termes de protection des civils. | UN | ولن يكون بالتالي لهذا الحظر أي تأثير على الصعيد الميداني فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
La Directrice par intérim a précisé qu'elles avaient un caractère expérimental et n'avait aucune incidence financière pour l'Institut. | UN | وأوضحت المديرة بالنيابة أن هذه اﻷنشطة اضطلع بها على أساس تجريبي ولا تترتب عليها أي آثار مالية بالنسبة للمعهد. |
La Commission est informée que le projet de résolution révisé n’entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
La Commission est informée que le projet de résolution ne contient aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
aucune incidence de la mise en œuvre de mesures de réglementation éventuelles n'est signalée pour ce secteur. | UN | لم ترد أي معلومات عن وجود أي آثار لتنفيذ تدابير الرقابة الممكنة في هذا القطاع. |
aucune incidence négative sur ce secteur n'a été constatée au Canada, car des produits pesticides de remplacement viables y sont disponibles. | UN | ولا توجد أي آثار سلبية على هذا القطاع في كندا حيث أن منتجات مبيدات الآفات البديلة الصالحة متوافرة. |
Le Président précise que ces textes n'ont aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأشار إلى أنه لا تترتب عليها أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Elle a relevé la prédominance de la traite interne et a observé que les mesures de gestion des frontières n'avaient aucune incidence sur cet aspect du phénomène. | UN | وأشارت أيضاً إلى انتشار الاتجار الداخلي بالأشخاص ولاحظت أن نهوج إدارة الحدود ليس لها أي أثر على هذا الجانب من الظاهرة. |
A la différence du mariage, ce Pacte n'a aucune incidence sur les règles relatives à l'autorité parentale, à la filiation, à l'adoption et à la procréation médicalement assistée. | UN | وعلى عكس الزواج، ليس لهذا العهد أي أثر على القواعد المتعلقة بالسلطة الوالدية، والبنوة والتبني واﻹنجاب بالطرق الطبية. |
Au demeurant, cet organe somnolent n'a véritablement aucune incidence sur la crise financière que traverse l'Organisation et dont les véritables causes sont de notoriété publique. | UN | فهو على أي حال هيئة غير عاملة وليس له أي أثر فعلي في اﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة، التي يعرف الجميع أسبابها الحقيقية. |
Affirmant que la présente décision n'aura aucune incidence sur le volume des émissions des autres Parties pris comme référence, | UN | وإذ يؤكد أن هذا القرار ليست له أية آثار على مستويات الانبعاثات الأصلية بالنسبة لأي طرف آخر، |
La recommandation n'a aucune incidence financière pour les autres organisations appliquant le régime commun. | UN | ولا تترتب على هذه التوصية أية آثار مالية بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد الأخرى. |
Il est rappelé à la Commission que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وتم تذكير اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
En conséquence, il n'y a eu aucune incidence sur le taux d'exécution d'audit des partenaires d'exécution. | UN | لذلك، لم يُبلَّغ عن أي تأثير على معدل امتثال الشركاء المنفذين. |
Dans ce cas, la procédure d'insolvabilité n'aura aucune incidence sur la situation juridique d'une sûreté réelle mobilière consentie par le donneur ou le preneur de licence. | UN | وفي هذه الحالة، لن يكون لإجراءات الإعسار أي تأثير في الوضع القانوني لحق ضماني منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه. |
L'absence de définition de la discrimination dans le droit chinois n'a aucune incidence, que ce soit sur le plan juridique ou dans la pratique, sur le respect, par la Chine, de ses obligations au titre de la Convention. | UN | إن عدم وجود تعريف محدد لمفهوم " التمييز " في قوانين الصين لا يؤثر بأي حال على امتثال الصين القانوني والعملي لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
Le Président dit que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 50 - قال الرئيس لا توجد أية تأثيرات لمشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
aucune incidence budgétaire n'est donc à prévoir pour 2005. | UN | وبناء على ذلك، فإنه لن تترتب آثار في الميزانية لعام 2005. |
Et, comme dans le cas des ventes et des locations, il y a de solides arguments pour que, dans les situations où la loi considère qu'une sûreté réelle mobilière constituée par le donneur de licence initial n'a aucune incidence sur la licence elle-même, elle n'est aucune incidence non plus sur le sous-preneur (voir A/CN.9/631, recommandation 88). | UN | وعلى غرار حالة التأجير والبيع، ثمة حجة قوية تؤيد كفالة عدم تأثر الشخص المرخّص لـه من الباطن بأي حق ضماني ينشئه المانح الأصلي للترخيص حيثما اعتبر القانون أن هذا الحق الضماني لا يمس الترخيص نفسه (انظر التوصية 88 في الوثيقة A/CN.9/631). |
Le Président dit que le projet de résolution A/C.4/63/L.20 n'a aucune incidence sur le budget programme. | UN | 6 - الرئيس: قال إنه لا توجد آثار في الميزانية البرنامجية ناشئة عن مشروع القرار A/C.4/63/L.20. |
Le Conseil est informé que les dispositions prises pendant la session n'entraînent aucune incidence financière additionnelle. | UN | أبُلغ المجلس بعدم وجود آثار مالية مترتبة على أعمال دورته الحالية. |
La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي أثار في الميزانية البرنامجية. |
aucune incidence négative n'est prévue. | UN | وليس من المتوقع حدوث أي تأثيرات سلبية. |