Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du nonrèglement de paiements approuvés. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم سداد المبالغ الموافق عليها. |
Le Comité recommande donc de n'allouer aucune indemnité au titre du préjudice invoqué, la réclamation n'étant pas étayée par des preuves suffisantes. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة، ذلك أنه لا توجد أدلة كافية لدعم المطالبة. |
289. Le Comité recommande qu'il ne soit versé aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 289- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العائدات. |
200. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 200- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن الكسب الفائت. |
215. Appliquant la méthode adoptée en ce qui concerne le manque à gagner pour un projet particulier, énoncée aux paragraphes 87 à 92, le Comité recommande de n'octroyer aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 215- وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بالكسب الفائت في عقد معين على النحو المنصوص عليه في الفقرات من 87 إلى 92 يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
Appliquant la méthode adoptée en ce qui concerne les dépenses du siège et des succursales, énoncée aux paragraphes 82 à 86, le Comité recommande de n'octroyer aucune indemnité au titre du loyer prépayé. | UN | وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف المكتب الرئيسي والمكتب الفرعي على النحو المبين في الفقرات من 82 إلى 86، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الايجار المدفوع سلفاً. |
147. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | ٧٤١- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة اﻷرباح. |
87. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du matériel du campement, des pièces détachées et des fournitures. | UN | 87- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن معدات وقطع غيار ولوازم الموقع. |
99. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du préjudice porté à la réputation de l'entreprise. | UN | 99- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن الخسائر في السمعة التجارية. |
130. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 130- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح. |
231. Le Comité ne recommande aucune indemnité au titre du manque à gagner. C. Frais généraux d'entreprise | UN | 231- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح. |
276. Le Comité ne recommande aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 276- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح. |
308. Le Comité ne recommande aucune indemnité au titre du crédit d'Hanyang auprès de la Banque centrale de l'Iraq. | UN | 308- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن اعتمادات هانيانغ المودعة في البنك المركزي العراقي. |
666. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 666- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
965. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 965- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. جيم- خسائر الممتلكات الملموسة |
259. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 259- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
466. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 466- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. جيم - الخسائر في الممتلكات المادية |
Le Comité conclut que Luberef n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer la réclamation et recommande en conséquence de n'accorder aucune indemnité au titre du paiement d'heures supplémentaires. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة غير كافية لإثبات هذه المطالبة ويوصي بناء على ذلك بعدم دفع أي تعويض عن مدفوعات العمل الإضافي. |
145. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 145- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
179. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 179- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre du paiement de loyer, Bojoplast n'ayant pas démontré qu'il s'agissait là d'une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالإيجار لأن بويوبلاست لم تثبت فعلاً أن ذلك يمثل خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |