ويكيبيديا

    "aucune interprétation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي تفسير
        
    • للتأويل
        
    La liberté, dans son expression la plus totale, n'admet aucune interprétation ambiguë. UN والحرية في أكمل تعبير لها لا تقبل أي تفسير غامض.
    Il est essentiel de faire preuve d'objectivité et de rigueur afin de ne se laisser influencer par aucun mode de pensée, aucune interprétation particulière de la réalité. UN كما يجب أن يقترن ذلك بالموضوعية والصرامة لضمان استقلال حقوق اﻹنسان عن أي مذهب فكري وعن أي تفسير شخصي للواقع.
    Le Gouvernement fédéral ne saurait considérer comme valable aucune interprétation du droit à l'autodétermination qui soit contraire à la lettre bien précise des dispositions en question. UN ولا يمكن للجمهورية الاتحادية أن تعتبر تفسيراً صحيحاً أي تفسير لحقوق تقرير المصير يتنافى مع اللغة الواضحة للأحكام المذكورة.
    Les assurances de sécurité données aux États exempts d'armes nucléaires doivent être renforcées et ne doivent faire l'objet d'aucune interprétation, d'aucun veto, mais au contraire doivent être codifiées dans un instrument légalement contraignant. UN وينبغي تعزيز التأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وألا تكون هذه التأكيدات عرضة للتأويل أو خاضعة لحق النقض، ويجب تقنينها في نص قانوني ملزم.
    Indiquer aussi comment il est veillé à ce qu'aucune interprétation ne puisse avoir un effet négatif sur la reconnaissance du caractère continu de la disparition forcée. UN وعلاوة على ذلك، يرجى توضيح الكيفية التي يمكن بها ضمان عدم وجود مجال للتأويل قد يؤثر سلباً في الاعتراف بالطبيعة المستمرة للاختفاء القسري.
    Le Gouvernement fédéral ne saurait considérer comme valable aucune interprétation du droit à l'autodétermination qui soit contraire à la lettre bien précise des dispositions en question. UN ولا يمكن للجمهورية الاتحادية أن تعتبر تفسيراً صحيحاً أي تفسير لحقوق تقرير المصير يتنافى مع اللغة الواضحة للأحكام المذكورة.
    Les États-Unis n'acceptent cependant aucune interprétation du principe 7 qui impliquerait la reconnaissance ou l'acceptation de toute obligation ou responsabilités internationales de leur part ou de toute diminution de la responsabilité des pays en développement en vertu du droit international. UN بيد أن الولايات المتحدة لا تقبل أي تفسير للمبدأ 7 يستدل منه اعتراف الولايات المتحدة أو قبولها بأي التزامات أو مسؤوليات دولية، أو أي انتقاص من مسؤوليات البلدان النامية في إطار القانون الدولي.
    Il convient cependant de souligner que les directives du Manuel pour l'établissement des statistiques par mode de fourniture ne sont définies qu'à des fins de statistique et n'impliquent aucune interprétation juridique des dispositions de l'AGCS. UN ومع هذا ينبغي التشديد على أن توجيهات الدليل بشأن تجميع الإحصاءات حسب طرائق الإمداد ليست مبينة إلا لأغراض إحصائية ولا تتضمن أي تفسير قانوني لأحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Il précise toutefois qu'il ne s'associera à aucune interprétation des expressions < < santé sexuelle et procréative > > et < < droits en matière de reproduction > > qui affirme que l'avortement est un droit. UN بيد أنها تودّ توضيح أنها لن تتبنّى أي تفسير لتعبيري " الصحة الجنسية والإنجابية " و " الحقوق الإنجابية " بأنها تؤكد أن الإجهاض حق.
    De toute façon, la littérature sur la définition du terrorisme est pratiquement inépuisable. . Une pléthore de définitions et d'hypothèses de travail ont été avancées, qui ont tendance à être soit trop larges, de manière à n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges. UN فقد تم، بدلا من ذلك، طرح عدد مفرط من التعاريف وتعاريف العمل، تكون إما واسعة النطاق وعامة بدرجة أكبر مما يلزم، بغية عدم إغفال أي تفسير ممكن للارهاب، أو تكون أكثر تقييدا وتضييقا، بحيث تركز في نهاية اﻷمر على أعمال " ارهابية " معينة وتستثني تفسيرات واسعة النطاق.
    En tant que signataire de la lettre mentionnée dans le document CD/1407, dont la formulation a fait l'objet d'un accord entre les pays qui l'ont signée, je dois souligner que cette communication adressée au Président de la Conférence ne contient selon moi aucune interprétation sur les questions qui ont donné lieu à controverse. UN وباعتبارنا من الموقعين على الرسالة المذكورة في الوثيقة CD/1407، التي وافقت البلدان الموقﱢعة على صياغتها، لا بد لي من تسجيل رأيي في أن الرسالة الموجهﱠة إلى رئيس المؤتمر لا تشتمل على أي تفسير لﻷمور التي أثارت الجدل.
    25. Par la suite, les tribunaux du CIRDI ont tantôt suivi, tantôt écarté la jurisprudence Maffezini, sans toutefois faire ressortir clairement aucune interprétation uniforme des clauses NPF. UN 25- وفي وقت لاحق، قامت هيئات قضائية تابعة للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار باتِّباع() أو باستبعاد() الحكم الصادر في قضية مافيزيني، رغم أنه ليس من الواضح ما إذا كان قد نشأ عن ذلك أي تفسير متّسق لحكم الدولة الأكثر رعاية.
    En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges. UN بل توجد بدلا من ذلك مجموعة كبيرة من التعاريف والتعاريف العملية التي طرحها العلماء والخبراء(15) والتي تنزع لأن تكون إما واسعة النطاق وعامة بقدر أكبر مما يلزم بغية تجنب إغفال أي تفسير ممكن للإرهاب، وإما أكثر تقييدا وتضييقا بحيث تركز في نهاية الأمر على أعمال " إرهابية " معينة وتستبعد التفسيرات الواسعة النطاق.
    Les assurances de sécurité données aux États exempts d'armes nucléaires doivent être renforcées et ne doivent faire l'objet d'aucune interprétation, d'aucun veto, mais au contraire doivent être codifiées dans un instrument légalement contraignant. UN وينبغي تعزيز التأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وألا تكون هذه التأكيدات عرضة للتأويل أو خاضعة لحق النقض، ويجب تقنينها في نص قانوني ملزم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد