ويكيبيديا

    "aucune observation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي تعليقات
        
    • أية ملاحظات
        
    • أية تعليقات
        
    • أي تعليق
        
    • أي ملاحظات
        
    • عدم إبداء ملاحظات
        
    • أي ملاحظة
        
    • بأية تعليقات
        
    • أية ردود
        
    • لا توجد تعليقات
        
    • بأي تعليق
        
    • توجد ملاحظات
        
    • ترصد أي نسب
        
    On présume qu'ils seraient acceptables puisqu'ils n'ont suscité aucune observation. UN ويفترض أن مشروعي المادتين هذين سيكونان مقبولين نظرا لأنهما لم يثيرا أي تعليقات.
    aucune observation n'a été faite sur ce point de l'ordre du jour. UN 32 - لم تبدأ أي تعليقات في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Or le requérant n'a soumis aucune observation écrite dans le cadre de cet examen. UN غير أن صاحب البلاغ لم يقدم أية ملاحظات مكتوبة في إطار هذا التحقيق.
    aucune observation n'ayant été reçue par le secrétariat à ce jour, la question n'a pas progressé. UN غير أن هذا الموضوع لم يقدم عنه تقرير نظراً لعدم تلقي الأمانة أية تعليقات حتى تاريخه.
    Elle n'a reçu aucune observation en retour de la part de la Présidente du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ولم تتلق أي تعليق في المقابل من رئيسة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il n'a aucune observation à formuler quant à l'administration par le PNUE des fonds d'affectation spéciale du FEM. UN وليس لدى المجلس أي ملاحظات على إدارة برنامج البيئة للصناديق الاستئمانية الخاصة بمرفق البيئة العالمية.
    2010-2011 : aucune observation défavorable marquante UN 2010-2011: عدم إبداء ملاحظات سلبية جوهرية لدى مراجعة الحسابات
    Les États Membres n'ont formulé aucune observation à ce sujet pendant la session. UN ولم تقدم الدول الأعضاء أي تعليقات خلال الدورة
    Il a signalé qu'aucune observation n'avait été formulée comme suite à l'invitation qui avait été faite. UN ولاحظ عدم وصول أي تعليقات استجابة لتلك الدعوة.
    L'État partie n'a fait aucune observation sur ces allégations. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تعليقات على هذه الادعاءات.
    De ce fait, les commissaires aux comptes n'ont formulé aucune observation négative au sujet du contrôle de ses biens par le secrétariat. UN ونتيجة لذلك، لم يكن لدى مراجعي الحسابات أية ملاحظات سلبية بشأن إدارة الأمانة للأصول.
    aucune observation n'a été reçue de l'État partie à ce sujet. UN ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    Il a par ailleurs, élucidé deux cas grâce à des informations qui lui avaient été fournies auparavant par le Gouvernement et à propos desquelles aucune observation n'a été reçue de la source. UN وقد قام الفريق باستجلاء حالتين على أساس المعلومات التي سبق للحكومة أن قدمتها ولم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر.
    ONU-Habitat, qui a examiné le projet de rapport, n'a formulé aucune observation. UN وقد قام موئل الأمم المتحدة باستعراض المشروع ولم يُبد أية تعليقات.
    aucune observation supplémentaire des Parties ou d'autres parties prenantes concernant la décision IX/25 n'a été recue. UN 7 - ولم ترد من الأطراف أو أصحاب المصلحة الآخرين أية تعليقات إضافية عملاً بالمقرر 9/25.
    Comme je l'ai déjà indiqué, je ne ferai aujourd'hui aucune observation et me contenterai d'exprimer les vives inquiétudes qu'inspire à l'Autriche l'impasse dans laquelle est toujours la Conférence. UN وكما أشرت آنفا، فإنني لن أقدم أي تعليق اليوم باستثناء تأكيد القلق البالغ الذي تشعر به النمسا إزاء المأزق المتواصل.
    Il n'y est fait aucune observation ou évaluation de ce débat. UN ولم يكن هناك أي تعليق أو تقييم لهذه المناقشة.
    Il a noté avec préoccupation le manque de coopération de la part de l'État partie qui n'a fait parvenir aucune observation sur la recevabilité. UN ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف، التي لم تقدم أي ملاحظات بشأن المقبولية.
    Simultanément, le Groupe de travail a élucidé quatre cas de disparition sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement, au sujet desquels aucune observation n'a été formulée par les sources. UN وفي الوقت نفسه، أوضح الفريق العامل 4 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولم يبد المصدر أي ملاحظات بشأنها.
    2012-2013 (estimation) : aucune observation défavorable marquante UN تقديرات الفترة 2012-2013: عدم إبداء ملاحظات سلبية جوهرية لدى مراجعة الحسابات
    Il a fait par ailleurs l'objet de divers commentaires de la part d'un certain nombre d'autres États, sans toutefois qu'aucune observation substantielle ou de nature à le remettre en cause n'ait été relevée. UN ولقد كان فعلا موضوع تعليقات شتى لعدد من الدول الأخرى، دون أن تُثار بشأنه أي ملاحظة جوهرية أو ملاحظات من شأنها أن تضع موضعه التساؤل.
    L'État partie n'avait fait aucune observation sur ces allégations. UN ولم تُدل الدولة الطرف بأية تعليقات على هذه الادعاءات.
    aucune observation venant de la République centrafricaine ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من جمهورية أفريقيا الوسطى أو أية معلومات عنها.
    Le Président constate que les membres de la Commission n'ont aucune observation à formuler touchant la section C. UN 36- الرئيس: أعلن، بعد الدعوة إلى إبداء التعليقات، أنه لا توجد تعليقات على الباب جيم
    Cette disposition n’a suscité aucune observation de la part des membres de la Sixième Commission. UN ١٦ - لم يدل أعضاء اللجنة بأي تعليق بشأن المادة ٥.
    aucune observation UN لا توجد ملاحظات
    154. Le pourcentage d'enfants de moins de 5 ans souffrant de maigreur était de 13 % au cours de la période 1985-1996, taux qui est passé à 16 % au cours de la période 19982005, tandis qu'il n'existe aucune observation concernant la période 1995-2004. UN 154- وقد بلغت نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من هزال 13 في المائة في الفترة من 1985 إلى 1996، وانخفضت هذه النسبة ثم ارتفعت إلى 16 في المائة في الفترة من 1998 إلى 2005، بينما لم ترصد أي نسب للفترة من 1995 إلى 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد