ويكيبيديا

    "aucune société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي مجتمع
        
    • لأي مجتمع
        
    • أية شركة
        
    • أي شركة
        
    • أو مجتمع
        
    • وما من مجتمع
        
    • لا يوجد مجتمع
        
    • هناك مجتمع
        
    • لأي شركة
        
    Ils aiment sûrement les maths, ce sont des matheux, mais aucune société ne fait "expection"... Open Subtitles يحبون الرياضيات حتماً وعلماء الرياضيات بالطعب لكن لا يشكل أي مجتمع استثناء
    L'ampleur de l'abus des drogues tel qu'il existe aujourd'hui n'a épargné aucune société. UN إن نطاق إساءة استعمال المخدرات بشكله الحالي لم ينج منه أي مجتمع من المجتمعات.
    Cette occasion doit également nous rappeler de façon solennelle que dans aucune société il n'y a de place pour les prisonniers politiques. UN ويجب أن تمثل هذه المناسبة أيضا تذكرة مهيبة بأن السجناء السياسيين لا مكان لهم في أي مجتمع.
    L'état de droit a du mal à y prendre racine; et pourtant, sans lui, aucune société civile ne peut s'épanouir. UN وما زال حكم القانون يلزمه الكفاح ليصبح راسخا؛ ومع ذلك فدون قانون، لا يمكن لأي مجتمع مدني أن يتقدم.
    aucune société ne peut progresser et réaliser la prospérité pour tous sans lutter vigoureusement et constamment contre tous les aspects de la discrimination. UN ولا يمكن لأي مجتمع أن يحرز تقدما ويحقق الرخاء للجميع ما لم تتم مكافحة كل جانب من جوانب التمييز بشدة وباستمرار.
    Elle a ensuite affirmé qu'à son avis, aucune société transnationale n'aurait de difficulté à respecter les droits de l'homme énoncés dans le projet de normes, le respect de tels droits étant indispensable au succès de l'entreprise. UN وقالت، ثانياً، إنه لا يمكن في رأيها أن تواجه أية شركة عبر وطنية مشكلة في احترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في مشروع المعايير، لأن احترام تلك الحقوق أمر أساسي لنجاح أصحاب المشاريع.
    aucune société dans le monde, aucune, ne peut exporter des confitures aux États-Unis si elles contiennent du sucre cubain. UN ولا تستطيع أي شركة في العالم من تصدير الحلويات إلى الولايات المتحدة إذا احتوت على سكر من كوبا.
    Comme le passé ne l'atteste que trop, aucune société, quel que soit son système de valeurs, ne peut se targuer d'être intrinsèquement dotée de la vertu de tolérance et, inversement, aucune société ne peut non plus être accusée d'intolérance permanente. UN ان التاريخ زاخر بالتجارب التي تشهد على أنه ليس بوسع أي مجتمع أيا كان نظام القيم فيه، أن يتباهى بفضيلة التسامح بوصفها من مقوماته الجوهرية، كما لا يمكن على العكس من ذلك اتهام أي مجتمع بالتعصب الدائم.
    Aucun pays n'est exempt de tout reproche, aucune société ne peut échapper à la critique. UN لا يملك أي بلد سجل ممتاز، لا يوجد أي مجتمع فوق مستوى النقد.
    Il estime que la liberté, la démocratie et la tolérance religieuse sont des droits fondamentaux sans lesquels aucune société ne peut se développer ni prospérer. UN ومن رأي لبنان أن الديمقراطية والتسامح الديني يمثلان حقين أساسيين، وليس بوسع أي مجتمع أن يصل إلى التنمية والازدهار بدونهما.
    aucune société ne pourra se débarrasser, une fois pour toutes de tous les problèmes sociaux. UN ولا يستطيع أي مجتمع على الإطلاق أن يخلص نفسه من جميع المشاكل الاجتماعية مرة واحدة وإلى الأبد.
    Dans aucune société, la condition des femmes n'est égale à celle des hommes. UN 5 - لا تتمتع المرأة بوضع متكافئ مع الرجل في أي مجتمع.
    aucune société ne devrait permettre à des organisations terroristes de profiter de ses institutions démocratiques. UN ولا يتعين أن يسمح أي مجتمع للمنظمات الإرهابية باستغلال مؤسساته الديمقراطية.
    L’extrémisme n’épargne aucune société et aucune religion ou conviction. UN ولا يسلم من هذا التطرف أي مجتمع ولا أي دين أو معتقد.
    L'histoire ne s'arrête pas et aucune société dans la réalité du monde ne parviendra jamais à trouver un équilibre perpétuel et parfait figé pour l'éternité. UN ولن يستطيع أي مجتمع في عالم الواقع أبدا أن يصل الى تلك النقطة الساكنة الثابتة أبدا من التوازن الدائم.
    aucune société ne peut réaliser ses objectifs en matière de développement social en ignorant le droit des femmes à l'égalité des chances. UN لا يمكن لأي مجتمع أن يحقق أهداف التنمية الاجتماعية إذا تجاهل حق المرأة في المساواة في الفرص.
    aucune société ne peut tolérer le racisme sans compromettre la paix et la justice. UN ولا يمكن لأي مجتمع أن يتغاضى عن العنصرية دون أن يقوض أركان السلم والعدالة.
    30. Mme Sadik est partie de l'hypothèse qu'aucune société ne peut accepter qu'un groupe fasse l'objet d'une discrimination. UN 30- وانطلت السيدة صادق من افتراضها أنه لا يمكن لأي مجتمع أن يسمح بالتمييز ضد أية فئة.
    aucune société ne peut escompter parvenir à son plein potentiel en bafouant les droits fondamentaux et la participation pleine et entière de plus de la moitié de sa population. UN 61 - فلا يمكن لأي مجتمع أن يتوقع تحقيق قدرته الكاملة عندما يحرم أكثر من نصف سكانه من حقوقهم الأساسية والمشاركة الكاملة.
    aucune société ayant été choisie pour procéder à la vérification des comptes du Conseil oléicole international ne pourra être sélectionnée de nouveau au cours des neuf années qui suivent, pendant la durée du présent Accord, pour exercer le rôle de commissaire aux comptes. UN ولا تجوز إعادة اختيار أية شركة سبق اختيارها لمراجعة حسابات المجلس الدولي للزيتون خلال السنوات التسع التالية، طوال مدة سريان هذا الاتفاق، لأداء دور مراجع الحسابات.
    aucune société dans le monde, aucune, ne peut exporter aux États-Unis des voitures ou d'autres équipements à moins de prouver au préalable que les métaux utilisés à leur fabrication ne contiennent pas de nickel cubain. UN ولا تستطيع أي شركة في العالم من تصدير السيارات أو المعدات الأخرى إلى الولايات المتحدة إلا إذا أثبتت أولا أن المواد المستخدمة في صناعتها لا تحتوي على النيكل الكوبي.
    Aucune religion, aucune affiliation politique, aucune société patriarcale ni pratique culturelle ne peut justifier ce fléau. UN ولا يمكن لأي دين أو انتماء سياسي أو مجتمع أبوي أو ممارسة ثقافية أن يبرر هذه الآفة.
    aucune société ne peut se considérer comme pleinement développée si ses citoyens ne reçoivent pas une éducation. UN وما من مجتمع يمكنه أن يعتبر نفسه مجتمعا متطورا حقا دون أن يكون مواطنوه أناسا متعلمين.
    La société civile avait un rôle essentiel à jouer, de même que le Gouvernement, qui devait faire preuve d'une vigilance constante, aucune société n'étant à l'abri du racisme et de l'intolérance. UN ودور المجتمع المدني بالغ الأهمية، شأنه شأن اليقظة المستمرة من جانب الحكومة، إذ لا يوجد مجتمع محصن من العنصرية والتعصب.
    12. Certaines formes de violence, on le sait, sont déjà interdites par la loi : aucune société ne tolère le meurtre, et rares sont les législations qui justifient les coups et blessures volontaires sur la personne d'autrui. UN ١٢ - ومن الواضح كذلك أن بعض أنواع العنف يحظرها القانون فعلا؛ فليس هناك مجتمع يتغاضى عن القتل، كما لا توجد مجتمعات كثيرة تبرر اﻹساءة البدنية المتعمدة إلى شخص قبل آخر.
    Conformément à ce code, aucune société tchèque n'est autorisée à exporter des armes et du matériel militaire vers la Somalie. UN وعملا بهذا القانون، لا يجوز قانونا لأي شركة تشيكية تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد