ويكيبيديا

    "aucune transaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي معاملة
        
    • أي معاملات
        
    • أية معاملة
        
    • أي صفقة
        
    • بأي معاملات
        
    1.8 Le Comité prend note du fait que les institutions financières cubaines n'ont enregistré en 2003 aucune transaction suspecte. UN 1-8 تحيط اللجنة علما بأن المؤسسات المالية الكوبية لم تبلّغ في عام 2003 عن أي معاملة مشبوهة.
    Il n'a, jusqu'à présent, été fait état à Maurice d'aucune transaction concernant des individus ou des entités figurant sur la liste établie par le Comité; en conséquence, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs. UN حتى الوقت الحاضر، لم يبلغ عن أي معاملة في موريشيوس لها صلة بالأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، ولم تجمد أي أصول.
    Tout sujet de ladite loi doit identifier ses clients avant d'effectuer aucune transaction dont le montant est supérieur au montant précisé à l'article 5. UN ينبغي لكل الأشخاص المشمولين بهذا القانون التحقق من هوية العملاء قبل إجراء أي معاملة تتجاوز قيمتها المبالغ المحددة في المادة 5 من هذا القانون.
    À ce jour, aucune transaction suspecte et aucun avoir appartenant à des groupes ou individus désignés par le Conseil de sécurité n'ont été signalés en Nouvelle-Zélande. UN وحتى الآن، لم يتم ضبط أي معاملات أو أموال مشبوهة في نيوزيلندا تعود للجماعات أو الأفراد الذين أورد مجلس الأمن أسماءهم.
    aucune transaction suspecte et aucun avoir appartenant à des groupes ou des particuliers désignés par le Conseil de sécurité n'ont été repérés à ce jour en Nouvelle-Zélande. UN ولم تكتشف نيوزيلندا حتى اللحظة أي معاملات أو أصول مشبوهة تملكها جماعات أو أفراد من الفئة التي حددها مجلس الأمن.
    aucune transaction ne peut être entièrement réalisée sur le terrain. Elle peut être lancée dans un bureau extérieur, mais elle doit être menée à terme au siège. UN :: لا يمكن استكمال أية معاملة في الميدان، وكل ما يمكنك أن تقوم به هو البدء بها في الميدان لكنها يجب أن تستكمل في المقر؛
    Cet organe n'a pas délivré de licence d'exportation pour une quelconque transaction concernant le Rwanda et il est établi qu'aucune transaction n'a eu lieu. UN ولم تصدر هذه الهيئة أي ترخيص للتصدير بشأن معاملة تتعلق برواندا، ولم يتبين أن أي صفقة من هذا النوع قد تمت.
    ii) Ces personnes ou organisations n'ont effectué aucune transaction avec les agents de change ou les bureaux de change. UN `2 ' أفاد المتعاملون بالعملات الأجنبية وبيوت الصرافة بأن هؤلاء الأشخاص/المنظمات لم يقوموا بأي معاملات لديها.
    3. aucune transaction commerciale d'aucune sorte n'est conduite avec la société Libyan Arab Airlines à partir du territoire national, en l'absence de toute activité de fourniture, de construction ou de maintenance d'aéronefs de cette société ou pour son compte. UN ٣ - لا تجري بين اﻹقليم الوطني وشركة الخطوط الجوية الليبية أي معاملة تجارية من أي نوع، ولذا لا تجري أي عملية تزويد أو تجميع أو صيانة لطائرات تابعة للشركة آنفة الذكر أو لحسابها.
    Le Contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit. UN 27-2 على المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابهم أو ينوبون عنهم في إدارة عملياته بموجب هذا العقد التقيد بالقانون الواجب التطبيق المشار إليه في البند 27-1 أعلاه، والامتناع عن الاشتراك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي معاملة يحظرها القانون الواجب التطبيق.
    27.2 Le contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit. UN 27-2 على المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابهم أو ينوبون عنهم في إدارة عملياته بموجب هذا العقد التقيد بالقانون الواجب التطبيق المشار إليه في البند 27-1 أعلاه، والامتناع عن الاشتراك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي معاملة يحظرها القانون الواجب التطبيق.
    27.2 Le contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit. UN 27-2 على المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابهم أو ينوبون عنهم في إدارة عملياته بموجب هذا العقد التقيد بالقانون الواجب التطبيق المشار إليه في البند 27-1 أعلاه، والامتناع عن الاشتراك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي معاملة يحظرها القانون الواجب التطبيق.
    Le Contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit. UN 27-2 على المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابهم أو ينوبون عنهم في إدارة عملياته بموجب هذا العقد التقيد بالقانون الواجب التطبيق المشار إليه في البند 27-1 أعلاه، والامتناع عن الاشتراك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي معاملة يحظرها القانون الواجب التطبيق.
    27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit. UN 27-2 على المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابهم أو ينوبون عنهم في إدارة عملياته بموجب هذا العقد التقيد بالقانون الواجب التطبيق المشار إليه في البند 27-1 أعلاه، والامتناع عن الاشتراك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي معاملة يحظرها القانون الواجب التطبيق.
    27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit. UN 27-2 على المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابهم أو ينوبون عنهم في إدارة عملياته بموجب هذا العقد التقيد بالقانون الواجب التطبيق المشار إليه في البند 27-1 أعلاه، والامتناع عن الاشتراك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي معاملة يحظرها القانون الواجب التطبيق.
    27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit. UN 27-2 على المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابهم أو ينوبون عنهم في إدارة عملياته بموجب هذا العقد التقيد بالقانون الواجب التطبيق المشار إليه في البند 27-1 أعلاه، والامتناع عن الاشتراك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي معاملة يحظرها القانون الواجب التطبيق.
    Les institutions financières et toutes les autres sociétés de courtage ont obtempéré mais n'ont jusqu'à présent signalé aucune transaction suspecte. UN ومع ذلك، وحتى هذا التاريخ، لم تبلغ المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى في جمهورية جزر مارشال عن أي معاملات مشبوهة.
    Israël n'entretient pas de relations diplomatiques avec l'Iran, et aucune transaction mettant en jeu des biens, services et technologies visés dans les résolutions 1737 et 1747 n'a eu lieu entre les deux pays. UN لا تقيم إسرائيل علاقات دبلوماسية مع إيران ولا تجري بين إسرائيل وإيران أي معاملات تتعلق بالسلع والخدمات والتكنولوجيا المشار إليها في القرارين 1737 و 1747.
    L'adhésion de la République arabe syrienne à ladite convention n'entraîne en aucune manière la reconnaissance d'Israël ni ne suppose aucune transaction avec Israël dans le contexte des dispositions de la Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    1. Le Nepal Rastra Bank Act de 2002 dispose qu'aucune transaction bancaire ne peut être effectuée sans l'autorisation de la Banque centrale. UN 1 - ينص قانون مصرف نيبال المركزي رقم 2058 (2002) على عدم إجراء أي معاملات مصرفية دون إذن من المصرف المركزي.
    aucune transaction ne peut être entièrement réalisée sur le terrain. Elle peut être lancée dans un bureau extérieur, mais elle doit être menée à terme au siège. UN :: لا يمكن استكمال أية معاملة في الميدان، وكل ما يمكنك أن تقوم به هو البدء بها في الميدان لكنها يجب أن تستكمل في المقر؛
    M. Zedeck ne pourra réaliser aucune transaction en votre faveur. Open Subtitles فالسيد زيدك سيبقى غير قادر على ادارة أي صفقة نيابة عنك
    Une épouse ne pouvait faire aucune transaction juridiquement obligatoire sans le consentement de son mari, notamment obtenir du crédit auprès d'une banque ou autres institutions financières pour démarrer sa propre entreprise. UN ولم يكن باستطاعة الزوجة القيام بأي معاملات ملزِمـة قانونا بدون موافقة زوجها مثل الحصول على الائتمان من أحد المصارف أو مؤسسة مالية أخرى من هذا القبيل لبدء مشروع تجاري خاصٍ بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد