ويكيبيديا

    "audiencia nacional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الوطنية العليا
        
    • المحكمة العليا الوطنية
        
    • المحكمة العالية الوطنية
        
    • للمحكمة الوطنية العليا
        
    • للمحكمة العليا الوطنية
        
    • بالمحكمة العليا الوطنية
        
    • العليا الوطنية لتوجيه
        
    • الملحق بالمحكمة الوطنية
        
    • المحكمة العليا هي المحكمة
        
    • حكم المحكمة الوطنية
        
    • للمحكمة العالية الوطنية
        
    • ورفضت المحكمة العليا
        
    • مثلت أمام المحكمة العليا
        
    • أدانت المحكمة الوطنية
        
    • وأدلتها الثبوتية والأسس
        
    Il affirme avoir été néanmoins privé, dans la pratique, du droit de faire appel de la condamnation prononcée par l'Audiencia Nacional. UN ويدعي أنه حرم عملياً الحق في الطعن في الحكم الذي فرضته المحكمة الوطنية العليا.
    Il affirme avoir été néanmoins privé, dans la pratique, du droit de faire appel de la condamnation prononcée par l'Audiencia Nacional. UN ويدعي أنه حُرم عملياً من الحق في الطعن في الحكم الصادر عن المحكمة الوطنية العليا.
    Entretemps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional). UN وفي غضون ذلك، قاموا برفع طعن إداري أمام المحكمة العليا الوطنية.
    Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional). UN وفي غضون ذلك، قاموا برفع طعن إداري أمام المحكمة العليا الوطنية.
    Dans le cadre de la procédure pénale visant le requérant, l'Audiencia Nacional s'est également penchée sur les circonstances dans lesquelles celui-ci avait été interrogé. UN وفي إطار الإجراءات الجنائية الموجّهة ضد صاحب الشكوى، نظرت المحكمة العالية الوطنية في الظروف التي استجوب فيها صاحب الشكوى.
    Si le délit qu'il a commis avait été puni d'une peine moins grave, il aurait été jugé par le Tribunal pénal central de l'Audiencia Nacional et aurait eu droit à une révision intégrale du jugement en interjetant appel. UN أما إذا كان الجرم الذي ارتكبه يعاقب عليه بعقوبة أقل صرامة، لكانت المحكمة الجنائية المركزية التابعة للمحكمة الوطنية العليا قد تولت محاكمته ولكان قد حصل وقتذاك على الحق في مراجعة كاملة للإدانة عن طريق الاستئناف.
    2.8 Le 28 octobre 2002, le requérant a été mis à la disposition de la chambre d'instruction no 4 de l'Audiencia Nacional. UN 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام دائرة التحقيق الرابعة التابعة للمحكمة العليا الوطنية.
    L'Audiencia Nacional a rejeté le deuxième chef d'extorsion, qui concernait à son sens un délit prescrit. UN ورفضت المحكمة الوطنية العليا واحدة من تهمتي الابتزاز باعتبارها سقطت بالتقادم.
    L'auteur a également contesté cette décision par un recours contentieux administratif devant l'Audiencia Nacional. UN وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية العليا.
    L'auteur a également contesté cette décision par un recours contentieux administratif devant l'Audiencia Nacional. UN وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية العليا.
    S'agissant de la peine prononcée, il a accueilli le recours du parquet, qui avait dénoncé une erreur commise par l'Audiencia Nacional dans le calcul du nombre d'années de privation de liberté correspondant à l'infraction commise compte tenu des circonstances aggravantes, notamment de l'appartenance de l'auteur à une organisation. UN وعن العقوبة، أيدت المحكمة طعن النيابة العامة التي ادّعت أن المحكمة الوطنية العليا أخطأت في حساب سنوات السجن المنطبقة على جريمةٍ ارتُكبت في ظروف مشددة، مثل الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    3.1 L'auteur invoque une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, car il estime n'avoir pas obtenu la révision complète des condamnations prononcées à son encontre par l'Audiencia Nacional. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، مبيناً أن سعيه لكي يعاد النظر بالكامل في الأحكام الصادرة عليه من المحكمة الوطنية العليا باء بالفشل.
    Il rappelle que, dans sa décision, l'Audiencia Nacional n'a pas pris en considération des éléments de preuve à décharge, et que cet aspect n'a pas fait l'objet d'une révision en cassation. UN ويسترعي الانتباه إلى أن الحكم الصادر عن المحكمة الوطنية العليا لم يأخذ في الاعتبار دلائل مقدمة لصالحه وأنه لم تجر إعادة النظر في هذا الموضوع في دعوى النقض.
    Le défenseur du requérant a participé sans réserve à tous les actes de la procédure devant l'Audiencia Nacional. UN وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية.
    Au procès, l'Audiencia Nacional a de nouveau examiné les circonstances dans lesquelles le requérant avait été interrogé. UN وعندما حاكمت المحكمة العليا الوطنية صاحب الشكوى، فإنها نظرت مرة أخرى في الظروف التي استجوب فيها.
    Il ressort de la lecture des décisions de l'Audiencia Nacional et du Tribunal suprême que les aveux du requérant ont pesé de manière décisive sur le jugement rendu. UN ومن وجهة نظر اللجنة، فإن أحكام المحكمة العليا الوطنية والمحكمة العليا تبين أن أقوال صاحب الشكوى بتجريم الذات مُنحت أهمية كبيرة في الإجراءات ضده.
    Le défenseur du requérant a participé sans réserve à tous les actes de la procédure devant l'Audiencia Nacional. UN وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية.
    Le Gouvernement signale que l'acceptation de l'Audiencia Nacional comme tribunal de droit commun a été reconnue par la Cour européenne des droits de l'homme dès 1986, dans l'affaire Barberá. UN ويلاحَظ أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد سلمت في عام 1986 بمركز المحكمة العالية الوطنية كمحكمة عادية وذلك في قضية باربيرا.
    Par une ordonnance datée du même jour, le juge d'instruction chargé de l'affaire a confirmé le placement de l'auteur en détention provisoire tandis qu'une procédure d'extradition était engagée devant la chambre pénale de l'Audiencia Nacional. UN وفي اليوم نفسه، قرر قاضي التحقيق في القضية تحويل احتجاز صاحب البلاغ إلى الحبس السابق للمحاكمة، وبدأت إجراءات التسليم في الدائرة الجنائية للمحكمة الوطنية العليا.
    2.8 Le 28 octobre 2002, le requérant a été mis à la disposition de la chambre d'instruction no 4 de l'Audiencia Nacional. UN 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام محكمة الصلح الرابعة للتحقيقات التابعة للمحكمة العليا الوطنية.
    Trois des juges qui déclarèrent la demande d'extradition légale étaient parmi les neuf membres de la Chambre de l'Audiencia Nacional saisie du recours en révision. UN وكان ثلاثة من القضاة الذين أعلنوا شرعية التسليم يعملون أيضاً في الشعبة الجنائية المؤلفة من تسعة أعضاء بالمحكمة العليا الوطنية التي بتت في طلب إعادة النظر.
    2.16 En novembre 2005, le requérant, accusé d'assassinat terroriste en tant que complice nécessaire, a été jugé au pénal par l'Audiencia Nacional. UN 2-16 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مثل صاحب الشكوى أمام المحكمة العليا الوطنية لتوجيه اتهامات جنائية إليه كشريك في جريمة قتل نفذها إرهابيون.
    En novembre 1994, le parquet de l'Audiencia Nacional a engagé une action pénale contre le Président de la Banque, M. Mario Conde, et neuf autres personnes, pour appropriation indue. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجه مكتب المدعي العام الملحق بالمحكمة الوطنية العالية تهمة إلى رئيس البنك، السيد ماريو كوندي، وتسعة آخرين، تتعلق بجرائم إساءة التصرف بالأموال.
    Il affirme également qu'il y a eu violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, puisque seule l'Audiencia Nacional a examiné l'affaire et que l'auteur n'a pas eu la possibilité de faire appel devant un tribunal supérieur. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن المحكمة العليا هي المحكمة الوحيدة التي حكمت في هذه القضية ولأنه لم يحظ بفرصة للاستئناف أمام محكمة أعلى.
    Cependant, ces questions n'ont été abordées ni dans le jugement de l'Audiencia Nacional ni dans la décision de la Cour suprême datant de 2007, qui sont pertinents au regard des faits exposés dans la présente communication. UN غير أن أياً من حكم المحكمة الوطنية وحكم المحكمة العليا لعام 2007 لم يتطرق إلى هاتين المسألتين المهمتين بالنسبة إلى وقائع هذا البلاغ.
    2.7 Le procès s'est déroulé en mai et juillet 1999 devant la quatrième section de la chambre pénale de l'Audiencia Nacional. UN 2-7 وانعقدت جلسات الاستماع بين أيار/مايو وتموز/يوليه 1999 في القسم الرابع من الشعبة الجنائية للمحكمة العالية الوطنية.
    L'Audiencia Nacional a rejeté cet argument, se bornant à relever que les procédures en question n'avaient aucun lien avec celle engagée au Maroc. UN ورفضت المحكمة العليا الوطنية هذا الادعاء، وبررت قرارها بعدم وجود علاقة بين هذه الإجراءات وتلك المتخذة في المغرب.
    2.3 Après d'autres interrogatoires en présence d'un nouvel avocat commis d'office et de nouvelles menaces, l'auteur a été présentée à l'Audiencia Nacional. UN 2-3 وبعد إجراء مزيد من الاستجوابات في حضور محامي مساعدة قضائية جديد وتهديدات جديدة، مثلت أمام المحكمة العليا.
    2.3 Le 28 janvier 2004, l'Audiencia Nacional a reconnu l'auteur coupable de délit contre la santé publique et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de quatre ans et à une amende de 600 000 euros. UN 2-3 وفي 28 كانون الثاني/يناير 2004، أدانت المحكمة الوطنية العليا صاحب البلاغ بارتكاب جريمة الإضرار بالصحة العامة، وحكمت عليه بالسجن 4 سنوات وغرامة قدرها 000 600 يورو.
    En réalité, ce pourvoi a permis à la Cour suprême de procéder à un réexamen du jugement rendu par l'Audiencia Nacional tant du point de vue des faits et des éléments de preuve que sur le plan du droit. UN والحقيقة أن طلب الطعن بالنقض الذي قدمه صاحب البلاغ قد أتاح للمحكمة العليا مراجعة حكم المحكمة الوطنية، فيما يتعلق بالوقائع وأدلتها الثبوتية والأسس القانونية سواء بسواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد