La Division de la codification gère la bibliothèque audiovisuelle des Nations Unies, créée en 1997. | UN | وتقوم شعبة التدوين بتعهد المكتبة السمعية البصرية التي أنشئت في عام 1997. |
De même, l'on continuera à établir et à diffuser de la documentation audiovisuelle et des publications, montrant l'importance de la scolarisation des filles. | UN | كما سيواصل إعداد المواد السمعية البصرية والمواد المطبوعة، التي تظهر أهمية تعليم البنات. |
Section de la production télévisuelle et audiovisuelle | UN | قسم التليفزيون واﻹنتاج السمعي البصري القائم بأعمال الرئيس |
Le cas de la communication audiovisuelle a été détaillé. | UN | وقدمت تفاصيل عن حالة وسائل الاتصال السمعي البصري. |
L'accès aux médias a été contrôlé par le Conseil national de la presse (CNP) et le Conseil national de la communication audiovisuelle (CNCA). | UN | وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام. |
La Médiathèque audiovisuelle des Nations Unies apporte une contribution majeure à l'enseignement et à la diffusion du droit international dans le monde entier. | UN | وأضاف قائلاً إن المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي تسهم بدرجة كبيرة في تدريس القانون الدولي ونشره في جميع أنحاء العالم. |
Les cahiers de charges des sociétés nationales publiques de communication audiovisuelle comportent des dispositions relatives à la diversité culturelle. | UN | ويتضمن الإطار التعاقدي للشركات الوطنية العامة للاتصالات السمعية البصرية أحكاماً تتصل بالتنوع الثقافي. |
Calendrier de mise en place des systèmes de diffusion audiovisuelle | UN | الجدول الزمني لتنفيذ نظم البث السمعية البصرية |
Le Comité engage également le Secrétariat à recourir aux modes de présentation audiovisuelle modernes ainsi qu'aux systèmes informatiques. | UN | كما تشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستفادة التامة من تقديم العروض السمعية البصرية الحديثة ونظم تكنولوجيا المعلومات. |
La page audiovisuelle catalogue fichiers d'information audio, photos, programmes vidéo et archives audiovisuelles. | UN | وتوفر الصفحة السمعية البصرية ملفات إخبارية صوتية، وصورا، ودليلا لبرامج الفيديو، ومحفوظات بالصوت والصورة. |
- Des festivals de cinéma, de création audiovisuelle et d'arts numériques ; | UN | - إقامة مهرجانات الأفلام والأعمال الإبداعية السمعية البصرية ومهرجانات الفنون الرقمية؛ |
En outre, il a été publié en 2011 un règlement définissant les règles relatives aux mécanismes de communication audiovisuelle permettant aux personnes malentendantes d'accéder aux programmes télévisés. | UN | كما صدرت في عام 2011 لائحة تنص على قواعد لتطبيق آليات التواصل السمعي البصري التي تجعل البرامج التلفزيونية في متناول ذوي الإعاقة السمعية. |
En outre, le CNRA peut contraindre ou sanctionner tout organe de presse audiovisuelle contrevenant aux textes pertinents. | UN | كما يمكن للمجلس الوطني لتنظيم القطاع السمعي البصري أن يقيد أو يعاقب كل هيئة صحفية سمعية بصرية تخالف النصوص ذات الصلة. |
Le fait que la demande soit exigeante est un facteur déterminant dans l'amélioration de la chaîne de valeur de la production audiovisuelle colombienne. | UN | ويشكل هذا الطلب المتطور عنصراً هاماً في حفز عملية الارتقاء بمستوى سلسلة القيمة في مجال الإنتاج السمعي البصري في كولومبيا. |
2004-2005 (estimation) : les activités de la CESAO sont couvertes par la presse audiovisuelle et écrite à 580 reprises | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: تغطية أنشطة الإسكوا 580 مرة في وسائط الإعلام السمعية والبصرية والصحافة المطبوعة |
Une bibliothèque audiovisuelle du droit international a été créée pour les prêts aux gouvernements et aux établissements d’enseignement. | UN | وأنشئت مكتبة للمواد السمعية والبصرية في مجال القانون الدولي من أجل تقديم خدمات اﻹعارة للحكومات والمؤسسات التعليمية. |
Une nouvelle page audiovisuelle, plus conviviale, a été lancée dans les six langues officielles. | UN | وقد بدأ العمل بصفحة جديدة سمعية بصرية تشتمل على أدوات تصفح محسنة باللغات الست الرسمية. |
Une présentation audiovisuelle a été faite par le conseiller de l'UNODC sur la confiscation d'avoirs pour l'Afrique australe. | UN | وتقدّم مستشار المكتب للجنوب الأفريقي بشأن مصادرة الموجودات بعرض سمعي بصري. |
Section de la production télévisuelle et audiovisuelle | UN | قسم التليفزيون والأخبار والإنتاج السمعي والبصري |
Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région. | UN | نشرت وسائل الإعلام المسموعة والمرئية والمطبوعة في المنطقة 036 1 خبرا ذا صلة بالإسكوا. |
La diversité des nouvelles sources d'information fournies par Internet ne remet pas seulement en cause l'autorité publique, mais aussi la pérennité de la presse écrite et audiovisuelle alors même que de nouveaux modèles commerciaux axés sur la publicité et la commercialisation en ligne ont facilité la croissance rapide de nouvelles entreprises mondiales. | UN | وعلى غرار الحكومات، يثير تنوع المصادر الجديدة للمعلومات التي أتاحها الإنترنت تحديات أمام قدرة وسائط الإعلام المطبوعة ووسائط البث الإذاعي والتلفزيوني على الاستمرار، بينما مكّنت النماذج التجارية الجديدة المركِّزة على الإشهار والتسويق عبر الإنترنت مؤسسات أعمال عالمية جديدة من تحقيق نمو سريع. |
Ce baromètre a pour but de dresser un état des lieux de la représentation médiatique de la diversité et de l'égalité dans l'offre audiovisuelle de la Communauté française, outil de sensibilisation à destination des chaînes et des opérateurs audiovisuels. | UN | ويهدف هذا البارامتر إلى تقييم العرض الإعلامي للتنوع والمساواة في وسائل الإعلام السمعية والمرئية للجماعة الناطقة بالفرنسية، وهو أداة لتوعية العاملين في القنوات التلفزيونية ومشغلي وسائل الإعلام المسموعة والمرئية. |
Une présentation audiovisuelle a également été faite par l'expert d'INTERPOL. | UN | كما قدم عرضا سمعيا بصريا المراقب عن الإنتربول. |
En 2009, 406 journalistes de la presse audiovisuelle et écrite venus de 106 pays avaient participé au programme. | UN | وفي عام 2009، شارك في هذا البرنامج 406 صحفيين من الإعلام المسموع والمرئي والمطبوع من 160 بلدا. |
A. Presse écrite et audiovisuelle | UN | ألف - الصحافة المكتوبة والمسموعة والمرئية |
Il a fait ces fausses allégations en présence de la presse écrite et audiovisuelle. | UN | وأدلى الدكتور لي بادعاءاته الكاذبة في وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة. |
Dans celui de l'enseignement, il a mis au point de la documentation — imprimés et documentation audiovisuelle — destinée à mettre les enfants au courant des dangers des mines. | UN | وفي قطاع التعليم، أعدت مادة تتعلق بالتوعية باﻷلغام، تشمل فقرات مكتوبة وفقرات مسموعة ومرئية من أجل نشر الوعي بين اﻷطفال. |